Jueves, 6 de septiembre del 2007

Luciano Pavarotti “Il Canto” (Interpretación, No Traducción)

Luciano Pavarotti - Ti Adoro [Año: 2003] Descanse en paz Luciano Pavarotti…

Muere el gran tenor italiano Pavarotti. Se fue hoy 6 de septiembre a la edad de 71 años víctima de cáncer. Nuestro más sentido pésame. Lamentablemente las estrellas también se apagan, pero no su trabajo. En otros posts trataremos de descubrir más sobre él y su música.

Por lo pronto, como un pequeño homenaje al tenor, le recordamos aquí con un tema popular (no-clásico): “Il Canto” (El Canto). Debido a que no hay una traducción al castellano de esta canción, nos permitimos traducirla en este blog. Seguramente muchos igualmente sienten curiosidad de saber qué dice. Lamentablemente la letra original está en italiano, así que disculparán lo tosco de la traducción pero no manejamos nada de italiano, es más que nada una interpretación de lo que creemos significa. Se hizo con ayuda de diccionarios y dando una interpretación propia a las palabras sueltas, así que puede diferir del sentido original que tenga. Aun así se espera sirva por lo menos para tener una idea vaga de su contenido. Ver el video en YouTube: Luciano Pavarotti – Il Canto.

Al principio resulta un poco confuso encontrarle algún sentido a las palabras. Pero una vez que se intuye a que se refiere con abrir las alas, se vislumbra el dilema. En otras palabras, no puede amar a esa persona sino estando igual que ella, en otro mundo. Así que seguramente por eso dice que es la única salida que le queda para seguir amándola plenamente. Es decir, es una despedida. Si escuchan la canción (u observan el video) de momentos parece se le quiebra la voz. En verdad transmite mucho y sin necesidad de saber la letra. A gusto personal, este tema junto con “Caruso” son algunas de las mejores canciones en su andar por la música no-clásica.

Gracias señor. Descanse en paz Luciano Pavarotti [1935-2007].

Publicado y escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/

Click para: Expander/Contraer
Ideasnopalabras.com 06/Septiembre/2007

Subtítulo: "El Canto"

Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción
"Il Canto"


Il Canto
(Original)

La notte qui non torna più,
dal giorno che sei andata via.
Ed il cielo ha smesso di giocare,
con le stelle e con la luna.
E le nuvole sono ferme qui,
come lacrime che non cadono.

Vedi come il tempo,
perde anche il ricordi.
Resta solo il canto,
di un amore che non muore.
Prendi la mia mano,
danza con il vento.
Apro le mie ali,
posso solo amarti così.
Vieni, vieni, via con me.

Resta solo il canto,
di un amore che non muore.
Prendi la mia mano,
danza con il vento.
Apro le mie ali,
posso solo amarti così.
Vieni, vieni, via con me.

*Letra original en italiano escrita por:
Musumarra; Pintus

La Hora De Partir
(Interpretación de Ideas, no palabras)

La noche aquí no vuelve más,
desde el día que nos dejaste.
Y el cielo ha dejado de jugar,
con las estrellas y con la luna.
Y las nubes aquí se aguantan,
como lágrimas que no caen.

Mira como el tiempo,
también pierde el recuerdo.
Queda sólo el canto
de un amor que no muere.
Prendida a mi mano,
bailamos con el viento.
Se abren mis alas,
es la única manera para amarte.
Ven, ven, vayamos juntos.

Resta sólo el canto
de un amor que no muere.
Prendida a mi mano,
bailamos con el viento.
Abriéndose mis alas,
es la única salida para amarte.
Ven, ven, partamos juntos.

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

"Interpretando ideas, no palabras"

Ref:32007090640 Última modificación: 06/Sept/2007
*La letra original en italiano es propiedad exclusiva de los autores citados. Se usa aquí sólo como referencia.

Fuentes y/o referencias relacionadas al artículo:

Versiones y canciones relacionadas al post:

Covers, remixes, etc. sobre
"Il Canto"
Artista Titulo Referencias
Luciano Pavarotti Il Canto Luciano Pavarotti Il CantoGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Katherine Jenkins Il Canto Katherine Jenkins Il CantoGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Videos encontrados sobre "Il Canto"


NOTA: Ideasnopalabras no elabora ni subtitula videos, todos son videos públicos de terceros almacenados en Youtube. Algunos podrían estar usando algún escrito de aquí, eso no significa que nos pertenezcan o se tenga alguna relación con el autor del video.

Comentarios, dedicatorias...

Total: 8 Comentarios para “Luciano Pavarotti “Il Canto” (Interpretación, No Traducción)”

  • Comentario #1
    Anonymous dice:

    jode el gran artista muerto pavarotti te recordaremos siempreee

  • Comentario #2
    Ideasnopalabras.com dice:

    Gracias por el comentario. Saludos.

  • Comentario #3
    Jose dice:

    Hola! Oyeme muchisismas gracias por publicar la letra y la traduccion de tan hermosa cancion y por supuesto de uno de los mejores tenores que la historia ha podido crear, Desaria que me hicieras un favor, derponto si puedes subir las letras de todo el cd seria genial para mi, me declaro fan de Pavarotti y significaria mucho para mi. Muchas Gracias!

  • Comentario #4
    Ideasnopalabras.com dice:

    Trataremos de escribir más interpretaciones sobre temas de Pavarotti más adelante. Gracias por sus palabras. Saludos.

  • Comentario #5
    Oscar dice:

    Me encanta esta canción siempre entro a esta pagina para ver la letra… muy buena cancion

  • Comentario #6
    jhon dice:

    hola gente me da gusto que uno de los grandes siga netre nosotros aunque sean en el recuerdo este es un gran tema mas si el interprete es un grande cmo lo es luciano pucha me hubiera gustado conocerlo pero dios no tenia un angel que cante como el y se lo llevo para oirlo en el cielo juno con sus angeles pucha men no tengo nada mas que decir que gracias pavarotti por nacer en esta tierra para dar alegria y conpartir tantas emociones con tu voz

  • Comentario #7
    Nadir Ortiz dice:

    alguna vez me habia hecho una pregunta, porque llegaria a vender mi alma al diablo (si existiese), lo haria solo por una noche, una noche escuchando cantar a Luciano, una noche de verlo delate mio, muy cerca en Italia

  • Comentario #8
    ARTURO TORICES RODRIGUEZ dice:

    ES un himno a la amor que nos hace falta oir para volver.
    A todo el mundo y saber que hay alguien que esta contigo para seguir el camino

Agregar comentario, dedicatoria...

Sus comentarios y sugerencias son bienvenidos. Código de conducta.
Para mostrar su fotografía con el comentario, use su gravatar.

Sugerencias y normas de comportamiento para publicar comentarios
  • Ortografía: Cuidar mucho la ortografía, esto da más fuerza y claridad a sus palabras.
  • Mayúsculas: Escribr todo en mayúsculas resulta cansado de leer y significa gritar.
  • SMS: El uso de abreviaturas tipo lenguaje SMS o de teléfono celular puede resultar confuso para la mayoría.
  • Respeto: Guardar absoluto respeto a la opinión de los demás. Mensajes que falten al respeto hacia la comunidad en general (insultos, burlas, spam, etc.) o que incluyan alguna grosería, son eliminados automáticamente por el sistema sin previa moderación o revisión humana.
  • Crítica: Si se trata de una crítica que sea seria y constructiva, que proponga opciones o soluciones. Evitar descalificar opiniones, gustos o preferencias con expresiones como "está mal" o "no saben". Mejor emplear "tengo otra opinión", "no estoy de acuerdo" o simplemente "no me gusta". De otra forma podría tomarse como mensaje fuera de contexto, más que como aportación.
  • Responsabilidad: Todo comentario es responsabilidad de quien lo escribe. Sin embargo, si no cumple con ciertas normas de comportamiento y convivencia se borrará total o parcialmente, para garantizar el orden público y la libre expresión sin temor a faltas de respeto entre sus miembros.

NOTA: En caso de no salir el comentario enseguida (o trackbacks), no se preocupe. La caché del blog no ha actualizado la página o quizá esté esperando moderación. En cuanto sea posible se actualizará la página. Gracias por su paciencia y comentarios.

Los artículos e interpretaciones escritos por Ideasnopalabras están protegidos bajo una licencia Creative Commons que permite la libertad de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, siempre y cuando se respete la autoría citando la fuente en todo momento (con un enlace válido y funcional en el caso de Internet). Prohibido uso comercial o publicar sin fuentes. Todo abuso será reportado.