Domingo, 2 de diciembre del 2007

Sarah Brightman “Dust In The Wind” (Interpretación, No Traducción)

Sarah Brightman - Dust In The Wind - Edén Álbum Interpretación en español, no traducción, de la letra de la canción “Dust In The Wind”.

Otro gran clásico de los años setenta es Dust In The Wind creado por del grupo Kansas en 1977. Esta versión que nos ocupa, es la de Sarah Brightman, hecha veinte años después, 1997, dentro del álbum Edén. Género vocal, popera. Conserva en esencia los elementos de la versión original, aunque aquí es un poco más elaborada, algo electrónica e incluso con un coro en el fondo. Personalmente ambas nos parecen destacables. Ver el video en YouTube: Sarah Brightman – Dust In The Wind.

La letra también es prácticamente la misma, excepto que desaparece una palabra al inicio del tercer párrafo, un “Now”. En cuanto a la traducción que se había hecho para la versión de Kansas, aquí se varió ligeramente algunas cosas, pero es prácticamente la misma. Desde luego la idea principal sigue intacta.

La parte donde se dice “All my dreams, pass before my eyes in curiosity”, anteriormente se tradujo como “Todos mis sueños, pasan ante mis ojos en ese instante de curiosidad”. Ese instante hace referencia al momento que menciona en la estrofa anterior. En esta traducción se dejó simplemente como “Todos mis sueños, pasan antes por la curiosidad de mis ojos”. Ya depende de cada quien qué sentido quieran darle, si la curiosidad del instante o la curiosidad de los ojos.

Otra parte donde puede haber problemas al interpretar, es en “Same old song, just a drop of water in an endless sea”. Aquí no es tanto que se refiera a una canción vieja o pasada de moda, sino a una canción preferida, aquella nos a acompañado toda la vida y que al parecer no pasan los años. Es por ello que compara esa pequeña eternidad que da la canción, con una gota en la inmensidad del mar. Realmente bella la idea.

El sentido general del tema no es para que nos deprimamos, al dejarnos ver nuestra suerte, sino que reflexionemos por un momento que no somos prácticamente nada en este universo y a la vez lo somos todo. Así que aprovechemos cada instante que tenemos al máximo porque nada dura para siempre…

Publicado y escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/

Click para: Expander/Contraer
Ideasnopalabras.com 25/Octubre/2007

Subtítulo: "Polvo En El Viento"

Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción
"Dust In The Wind"


Dust In The Wind
(Original)

I close my eyes, only for a moment
and the moment's gone
All my dreams, pass before
my eyes in curiosity.
Dust in the wind, all they are
is dust in the wind.

Same old song, just a drop
of water in an endless sea
All we do, crumbles to the ground
though we refuse to see.
Dust in the wind, all we are
is dust in the wind.

Don't hang on, nothing lasts
forever but the earth and sky
It slips away. And all your money
won't another minute buy.

Dust in the wind.
All we are is dust in the wind
Dust in the wind.
Everything is dust in the wind.

*Letra original en inglés escrita por:
Kerry Livgren

Polvo En El Viento
(Traducción de ideas, no palabras)

Cierro mis ojos, sólo por un momento
y el momento se ha ido.
Todos mis sueños, pasan ante
mis ojos en la curiosidad.
Polvo en el viento, todo lo que son,
es polvo en el viento.

La vieja canción, igual a una gota
de agua en un mar infinito.
Todo lo que hagamos, se regresa a la tierra
aunque nos neguemos a verlo.
Polvo en el viento, todo lo que somos
es polvo en el viento.

No se aferren, que nada dura
para siempre sino la tierra y el cielo.
Eso se escabulle. Y ni todo su dinero
comprará ningún minuto más.

Polvo en el viento, todo lo que somos
es polvo en el viento.
Polvo en el viento, todo
es polvo en el viento.

Traducción al español por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

Nada Es Para Siempre
(Interpretación de Ideas, no palabras)

Cierro mis ojos, sólo por un momento
y el momento ya ha desaparecido.
Todos mis sueños, pasan ante
la curiosidad de mis ojos.
Polvo en el viento, todo ello se reduce
a mero polvo surcando en el viento.

Incluso la canción de siempre, es apenas
una gota de agua en un mar interminable.
Todo lo que hagamos, se regresa a la tierra
aunque nos cueste trabajo aceptarlo.
Polvo en el viento, todo lo que somos
es simple y llanamente polvo en el viento.

No se aferren, que nada dura para
siempre excepto la tierra y el cielo.
Eso quizá se escabulle. Y ni todo su dinero
comprará ningún minuto más de existencia.

Polvo en el viento, todo lo que somos
es simple y crudamente polvo en el viento.
Polvo en el viento, cada cosa que existe
es puro polvo volando en el viento.

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

"Interpretando ideas, no palabras"

Ref:212007102540 Última modificación: 01/Dic/2007
*La letra original en inglés es propiedad exclusiva de los autores citados. Se usa aquí sólo como referencia.

Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:

Algunas versiones de la canción encontradas:

Versiones y canciones relacionadas al post:

Covers, remixes, etc. sobre
"Dust In The Wind"
Artista Titulo Referencias
Sarah Brightman Dust In The Wind Sarah Brightman Dust In The WindGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Kansas Dust In The Wind Kansas Dust In The WindGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Scorpions Dust In The Wind Scorpions Dust In The WindGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Linkin Park Dust In The Wind Linkin Park Dust In The WindGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Mago de Oz Pensando En Ti Mago de Oz Pensando En TiGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Videos encontrados sobre "Dust In The Wind"


NOTA: Ideasnopalabras no elabora ni subtitula videos, todos son videos públicos de terceros almacenados en Youtube. Algunos podrían estar usando algún escrito de aquí, eso no significa que nos pertenezcan o se tenga alguna relación con el autor del video.

Comentarios, dedicatorias...

Total: 3 Comentarios para “Sarah Brightman “Dust In The Wind” (Interpretación, No Traducción)”

  • Comentario #1
    JeJo dice:

    Dejé un comentario en tu entrega del 23 de octubre del pasado año.

    Saludos.

  • Comentario #2
    ALFRED dice:

    PUES HERMANITO TE FELICITO POR LA TRADUCCION DE UN CLASICASO DE LOS SETENTAS QUE JAMAS PASARA DE MODA EL HERMOSO DUST IN THE WIND EN UNA INTERPRETACION EXCELENTE Y HERMOSISIMA DE LA MAGNIFICA SARAH BRIGHTMAN CON ESA VOZ ESPECTACULAR ESTE SI ES UN VERDADERO ALLEGLO Y ADAPTACION DE LA CANCION CON CALIDAD MUSICAL QUE ES LO QUE SE ESPERA CUANDO UN CLASICO ES REENCAUCHADO OJO UNO DEBE SER CUIDADOSO CUANDOVA A HACER UN COVER ALFRED DE COLOMBIA

  • Comentario #3
    FIDEL BARRAZA dice:

    Buenos la verdad sorprendido con traduccion estoy deacuerdo con la letra siempre la habia escuchado es una de mis favotitas pero no pense que la letra era tan buen muy universal.. Gracias a y agradeciemientos a sara como siempre con una voz angelical

Agregar comentario, dedicatoria...

Sus comentarios y sugerencias son bienvenidos. Código de conducta.
Para mostrar su fotografía con el comentario, use su gravatar.

Sugerencias y normas de comportamiento para publicar comentarios
  • Ortografía: Cuidar mucho la ortografía, esto da más fuerza y claridad a sus palabras.
  • Mayúsculas: Escribr todo en mayúsculas resulta cansado de leer y significa gritar.
  • SMS: El uso de abreviaturas tipo lenguaje SMS o de teléfono celular puede resultar confuso para la mayoría.
  • Respeto: Guardar absoluto respeto a la opinión de los demás. Mensajes que falten al respeto hacia la comunidad en general (insultos, burlas, spam, etc.) o que incluyan alguna grosería, son eliminados automáticamente por el sistema sin previa moderación o revisión humana.
  • Crítica: Si se trata de una crítica que sea seria y constructiva, que proponga opciones o soluciones. Evitar descalificar opiniones, gustos o preferencias con expresiones como "está mal" o "no saben". Mejor emplear "tengo otra opinión", "no estoy de acuerdo" o simplemente "no me gusta". De otra forma podría tomarse como mensaje fuera de contexto, más que como aportación.
  • Responsabilidad: Todo comentario es responsabilidad de quien lo escribe. Sin embargo, si no cumple con ciertas normas de comportamiento y convivencia se borrará total o parcialmente, para garantizar el orden público y la libre expresión sin temor a faltas de respeto entre sus miembros.

NOTA: En caso de no salir el comentario enseguida (o trackbacks), no se preocupe. La caché del blog no ha actualizado la página o quizá esté esperando moderación. En cuanto sea posible se actualizará la página. Gracias por su paciencia y comentarios.

Los artículos e interpretaciones escritos por Ideasnopalabras están protegidos bajo una licencia Creative Commons que permite la libertad de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, siempre y cuando se respete la autoría citando la fuente en todo momento (con un enlace válido y funcional en el caso de Internet). Prohibido uso comercial o publicar sin fuentes. Todo abuso será reportado.