Eric Carmen, Celine Dion, Jan Werner “All By Myself” (Significado)
Interpretación en español, no traducción, de la letra de la canción “All By Myself”.
Regresando a la década de los setentas tenemos otra canción clásica dentro de su género, el pop. Hablamos de All By Myself cantada y compuesta por el mismo Eric Carmen en el año de 1975. Ver el video en YouTube: Eric Carmen – All By Myself
.
Es un tema con acompañamiento de piano que usa partes de una composición musical del ruso Sergei Rachmaninoff (Sergei Vasilievich Rachmaninoff) en Piano Concerto No. 2 in C minor, Opus 18. Sinfonía del año de 1899. Aunque al parecer los créditos de dicho compositor ruso no aparecen en el primer disco de “All By Myself” (Falta confirmar esto por si alguien tiene el LP o disco de vinilo original).
Consideramos que después del tema original de Eric Carmen, la versión de Celine Dion está entre las más conocidas, incluso tiene una versión en español llamada “Sola Otra Vez”, aunque preferimos la de inglés en Ideasnopalabras.com. También hay otras interpretaciones muy buenas con otros artistas. El mismo Frank Sinatra [1915-1998] interpretó este tema. La cantante australiana Jamie O’Neal tiene su versión que es utlizada como un soundtrack de la película Bridget Jones’s Diary. Dentro de la popera el apenas desparecido Jan Werner Danielsen [1976-2006] hace lo suyo con esa voz. Por su parte Mónica Anghel, Sheryl Crow y Jewel tienen sus propias interpretaciones, esperamos que al momento de leer este artículo, ya haya algún video disponible de las dos últimas. Por su parte en español tenemos otra versión, esta vez con Luis Miguel y su tema Perdóname con una letra ligeramente diferente de la temática tratada en la original.
La canción toca el tema del arrepentimiento y la soledad provocada por la soberbia, al creer que nunca vamos a necesitar de los demás, hasta que la juventud se acaba. O bien, llega el amor verdadero pero se descuida la relación, como no los hace notar en un párrafo al final, aunque siempre consciente que por ahí puede estar al solución a su soledad e inseguridades que con frecuencia le atormentan.
Recientemente se agregó a la interpretación otras tres estrofas, que aunque en la letra original se repiten las mismas, tratamos de darle sentido procurando no repetir frases. Pero siempre conservando la idea detrás de la canción.
Agradecemos sus comentarios y sugerencias. Saludos.
Publicado y escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/
| Ideasnopalabras.com | 15/Junio/2008 | |||
|
Subtítulo: "Todo Por Mi Soberbia"
Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción "All By Myself"
| ||||
|
||||
|
"Interpretando ideas, no palabras"
La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Está basada en un punto de
vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original.
Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar,
siempre que cite la fuente con un enlace vivo. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias.
|
||||
| Ref:302008061540 | Última modificación: 31/Ago/2008 | |||
Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:
- Sitio Oficial: Eric Carmen
- Wikipedia: All By Myself
- Wikipedia: Eric Carmen
- Amazon: Eric Carmen
- Video YouTube: Eric Carmen – All By Myself
.
Descargar
Versiones y canciones relacionadas al post:
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Encontré esta página de casualidad ya que recién incursiono en Internet y me parece increíble la interpretación de las letras ya que en general no las entendemos por las traducciones literales o muy simples. Gracias por estas letras que llegan al corazón, seguro sus autores también agradecidos.
Espero que sigan agregando letras, gracias de nuevo y suerte! Amelia
Nos complace saber que las interpretaciones pueden llegar a tocar el corazón. A veces olvidamos por qué hacemos este trabajo y dejamos de escribir por vario tiempo. Gracias por recordarlo. Le deseamos lo mejor.
hay un error en el texto. El tema de All by myself no fué compuesto en su totalidad por Eric Carmen. La música fue compuesta por uno de los más grandes clásicos de todos los tiempos Sergei Rachmaninoff, y se trata de su concierto no. 2 para piano.
Sí, ya se había agregado una etiqueta con el nombre de Sergéi Vasílievich Rajmáninov aunque no se comentaba nada de él en el post. La razón es porque en esa parte del escrito nos referimos más que nada a la letra, no a la música o partituras. La letra es enteramente de Eric Carmen hasta donde sabemos. De todos modos modificaremos esto para mencionar a Rachmaninoff claramente.
Gracias por la apreciación. Saludos.
Suena mejor segun yo en la voz de Erick, aunque los cover despues de él mantienen viva la cancion atravez del tiempo y por las generaciones.
Sí, a pesar de años ha resistido esa versión. La de Celine Dione también no se queda atrás, aunque más elaborada la música. Sin embargo, la de Eric Carmen es difícil superar, quizá debido a su sencillez que va de la mano con el tema de soledad que toca. Saludos.
Cariño está bien que no sea una interpretación literal, pero te inventaste una letra propia! porqué mas vale no te dedicas a escribir mas que a interpretar?? de veras, tenés talento!
Gracias, lo tomaremos como un cumplido. De todos modos no hay que olvidar que la idea es la misma en el fondo, lo único que cambia son las palabras. Lo importante es entender el mensaje, ya como se diga es irrelevante hasta cierto punto. Saludos.
Gracias por la traduccion basada en el sentido de la letra y la cadencia de la melodia, las pocas canciones que traduje, las hice basandome en eso, y desde mi punto de vista quedaron emocionalmente ligadas, aunque literalmente no tuvieran sentido.
Exelente trabajo!
no se desanimen por la poca comunicacion de la gente, tengo esta pagina en favoritos, desde hoy.
Saludos
Daniel
Gracias por sus palabras. Cuesta al principio entender la relación qué liga a las letras, pero cuando caemos en la cuenta que la idea detrás es la que prevalece, es cuando toma sentido esto. De eso se trata, de abrir la imaginación y no quedarse solo con las palabras, sino con la idea y la emoción que provocan junto con la música. Saludos.
Es la priemra vez que tengo contacto con esta página y me parece realmente grande lo que hacen con la interpretación. Realmente me gusto y creo que voy a seguir accediendo a la página para disfrutar de lo que ofrecen. Saludos y muy buen trabajo.
Gracias, sea bienvenido…
hoy me encontre con este sitio y la verdad me quede asombrado de como a veces no entendemos el verdadero significado de las canciones que escuchamos
Gracias por la ilustracion y seguire pendiente
Ciertamente, es una buena traducción, yo no se inglés y siempre la imaginé muy literal “todo por mí mismo” y no “completamente solo” como acertadamente contextualizan ustedes. Por otro lado, pocas canciones han incluido clásicos dentro de la interpretación y corrieron con éxito, otra fue Bohemian Rhapsody del Queen que con otro estilo hoy es un “clásico” en sí mismo.
En mi opinion me encanta la version de Celine Dion la de Eric Carmen no se queda atras.Pero la de Celine Dion es algo magistral.
la original es sencillamente escalofriante….los covers solo me recuerdan la primera.
Excelente, me gustaria poder inscribirme para que me llegen a mi mail, las nuevas canciones interpretadas…
Sera posible??? Bueno gracias y exito.
Que cancion tan triste y tan real cuando la vives en carne propia.
Muchas felicidades por esta gran pagina y darle un sentido mas profundo a las letras no como cualquier sitio de letras que le da un significado literal y poco emotivo.
Cuestion de tiempos, y edades o en el momento justo cuando se vive. acordemonos que tiempo pasado fue mejor. mi momento fue hace treinta y cinco años, chiquillo de 19 años.
¡Ba!, el ayer hace suspirar estimados amigos.