Martes, 10 de junio del 2008

Londonbeat “I’ve Been Thinking About You” (Significado)

Londonbeat - Álbum Portada - I've Been Thinking About You Análisis, traducción e interpretación en castellano del significado de la canción “I’ve Been Thinking About You”.

Aquí tenemos una canción muy movida de principios de los noventa, “I’ve Been Thinking About You” realizada por el grupo Londonbeat (London Beat). Aparece en el álbum “In the Blood” de 1990. Clasificada dentro de los géneros R&B, Dance y Pop. Ver el video en YouTube: Londonbeat – I’ve Been Thinking About You Video YouTube.

Aquí en Ideasnopalabras.com nos llama la atención otra canción de ellos: “You Bring On The Sun” que descubrimos hace algunos años, que no fue muy sonada en la radio, pero que recomendamos también. Igual con el corte bailable que los caracteriza.

El tema “I’ve Been Thinking About You” lo podemos traducir simplemente como “He estado pensado en ti”. Sin embargo hay tantas formas de decir esa misma idea, por ejemplo: “Pienso en ti en cada instante”, “No puedo apartarte de mi mente”, “Eres todo en lo que pienso”, etc. Que no tenemos por qué conformarnos sólo con las palabras textuales. A lo largo de la interpretación de la letra se muestran diferentes matices de esa misma idea. 

Hay que tomar en cuenta que una canción repite mucho algunas frases, pero es por la canción lleva cierto ritmo, métrica, etc. para hacerla “pegajosa”. Sin embargo, aquí como no se trata de escribir una nueva canción, sino de dar una interpretación de la misma, estamos en la libertad de expresar esas ideas de forma que más se apeguen a nuestro idioma, costumbres, etc, incluso de evitar repeticiones que resultan cansadas cuando se leen y no hay música. Lo importante es mantener la idea principal (o la que creemos que es) y expresarla con nuestras propias palabras en lo posible. Es decir, misma idea, otras palabras.

Retomando, la canción habla al parecer de un engaño. De cómo cambian las cosas cuando no estamos seguros de algo y de repente lo perdemos. Ahí es donde empezamos a valorarlo realmente. La canción no es más que un reflejo de ello. A veces un pequeño error se paga caro.

Esperamos que sea de su agrado y utilidad la interpretación realizada. Saludos.

Artículo escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/

Click para: Expander/Contraer
Ideasnopalabras.com 10/Junio/2008

Subtítulo: "He Estado Pensando En Ti"

Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción
"I’ve Been Thinking About You"


I’ve Been Thinking About You
(Original)

We must have been stone crazy
When we thought we were just friends,
‘Cause I miss you, baby,
And I’ve got those feelings again.
I guess I’m all confused about you,

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I’ve been thinking about you.
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you.

Suddenly we’re strangers,
I watch you walking away.
She was my one temptation,
Oh, I did not want her to stay
deep down, I’m still confused about you

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I’ve been thinking about you.
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you.

What good is being here without you?
I wanna know.

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I’ve been thinking about you.
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you
I’ve been thinking about you...

*Letra original en inglés escrita por:
Jimmy Chambers, Jimmy Helms,
George Chandler, William Henshall.

He Estado Pensando En Ti
(Traducción de ideas, no palabras)

Debimos de haber sido piedras locas
cuando pensamos que fuéramos solo amigos,
porque ya te extraño, cariño.
Y tengo esos sentimientos de nuevo,
siento que estoy todo confundido contigo.

Me siento tan enamorado,
oh, cariño ¿qué puedo hacer?
He estado pensando en ti.
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti.

De repente somos extraños,
te miro alejarte.
Ella fue mi única tentación,
oh, yo no quería que se quedara,
en el fondo, todavía estoy confundido contigo.

Me siento tan enamorado,
oh, cariño ¿qué puedo hacer?
He estado pensando en ti.
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti.

¿De qué sirve estar aquí sin ti?
Yo quisiera saber...

Me siento tan enamorado,
oh, cariño ¿qué puedo hacer?
He estado pensando en ti.
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti
He estado pensando en ti.

Traducción al español por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

No Puedo Arrancarte De Mi Mente
(Interpretación de Ideas, no palabras)

Debimos de haber sido unos cabezas duras
cuando quedamos en ser solo amigos,
porque ya te extraño, vida mía,
Y de nuevo tengo esos remordimientos,
creo que ya no sé si fue lo correcto.

Me siento tan perdidamente enamorado.
Oh amor, dime ¿qué puedo hacer?
He estado pensando en ti.
No dejo de recordarte cada momento.
A cada rato te me vienes a la mente.
Eres todo en lo que pienso.

De repente somos dos extraños,
te siento tan indiferente conmigo.
Te juro que fue mi único desliz,
oh, yo no quería que se quedara,
en el fondo, todavía no sabía que te amaba.

Me siento tan clavado y aferrado a ti
Oh, ¿qué hago para conseguir tu perdón?
Pienso en ti en cada instante.
Simplemente no puedo olvidarte.
Eres todo lo que tengo.
No puedo apartarte de mi mente.

¿Qué sentido tendría ya mi vida sin ti?
Díganmelo por favor.

Me siento tan profundamente enamorado.
Oh, pedazo de cielo, perdóname por favor.
Todas las cosas me recuerdan a ti.
Estás en todas partes.
No dejo de pensar en ti.
Pienso en todos esos momentos…

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

"Interpretando ideas, no palabras"

Ref:282008061040 Última modificación: 10/Septiembre/2008
*La letra original en inglés es propiedad exclusiva de los autores citados. Se usa aquí sólo como referencia.

Otras versiones de la canción (Covers):

  • Alcazar – Physical (Música de fondo)

Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:

Versiones y canciones relacionadas al post:

Covers, remixes, etc. sobre
"I’ve Been Thinking About You"
Artista Titulo Referencias
Londonbeat I’ve Been Thinking About You Londonbeat I’ve Been Thinking About YouGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Alcazar Physical Alcazar PhysicalGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Videos encontrados sobre "I’ve Been Thinking About You"


NOTA: Ideasnopalabras no elabora ni subtitula videos, todos son videos públicos de terceros almacenados en Youtube. Algunos podrían estar usando algún escrito de aquí, eso no significa que nos pertenezcan o se tenga alguna relación con el autor del video.

Comentarios, dedicatorias...

Total: 8 Comentarios para “Londonbeat “I’ve Been Thinking About You” (Interpretación, No Traducción)”

  • Comentario #1
    PEPE dice:

    MUY BUENA LA LETRA PERO DICE 5 VECES I’ve been thinking about you. Y EN LA TRADUCCION DICE 5 COSAS DISTINTAS…
    BESOS EL PePe

  • Comentario #2
    Natalia Salamanca dice:

    Me encantan sus canciones la verdad me gustaría conocerla… fuera de que es muy linda canta super bien

  • Comentario #3
    despierto_porraticosnomas dice:

    what about “come back”???

    so many times, so many tears
    so many words unspoken
    so many doubts, so many fears
    so many hearts are broken

  • Comentario #4
    Ankin dice:

    El ingles lo tenemos que interpretar, porque traducirlo literalmente es muy difícil de comprender y aveces no le encontramos sentido, me parece excelente tu interpretación, muchas felicidades por tu pagina ojala y hubieran mas así.

    saludos desde México.

  • Comentario #5
    Palomo dice:

    esta cancionn es lo maximooooooo! (Y) muy buena interpretacion hoy la encuentro despues de 4 años jajaj saludoss!

  • Comentario #6
    e45ay dice:

    me encanta la traduccion e interpretacion que le has hecho a la cancion….

    esta apenas para hacer un cover

    salu2…………

  • Comentario #7
    felipe dice:

    muy buen aporte me encanta esa rola!

  • Comentario #8
    CARLOS dice:

    DOS DEDOS EN ALTO . REALMENTE ES UN MUY BUEN DETALLE QUE NOS DEJO LOS OCHENTAS……SALUDOS¡

Agregar comentario, dedicatoria...

Sus comentarios y sugerencias son bienvenidos. Código de conducta.
Para mostrar su fotografía con el comentario, use su gravatar.

Sugerencias y normas de comportamiento para publicar comentarios
  • Ortografía: Cuidar mucho la ortografía, esto da más fuerza y claridad a sus palabras.
  • Mayúsculas: Escribr todo en mayúsculas resulta cansado de leer y significa gritar.
  • SMS: El uso de abreviaturas tipo lenguaje SMS o de teléfono celular puede resultar confuso para la mayoría.
  • Respeto: Guardar absoluto respeto a la opinión de los demás. Mensajes que falten al respeto hacia la comunidad en general (insultos, burlas, spam, etc.) o que incluyan alguna grosería, son eliminados automáticamente por el sistema sin previa moderación o revisión humana.
  • Crítica: Si se trata de una crítica que sea seria y constructiva, que proponga opciones o soluciones. Evitar descalificar opiniones, gustos o preferencias con expresiones como "está mal" o "no saben". Mejor emplear "tengo otra opinión", "no estoy de acuerdo" o simplemente "no me gusta". De otra forma podría tomarse como mensaje fuera de contexto, más que como aportación.
  • Responsabilidad: Todo comentario es responsabilidad de quien lo escribe. Sin embargo, si no cumple con ciertas normas de comportamiento y convivencia se borrará total o parcialmente, para garantizar el orden público y la libre expresión sin temor a faltas de respeto entre sus miembros.

NOTA: En caso de no salir el comentario enseguida (o trackbacks), no se preocupe. La caché del blog no ha actualizado la página o quizá esté esperando moderación. En cuanto sea posible se actualizará la página. Gracias por su paciencia y comentarios.

Los artículos e interpretaciones escritos por Ideasnopalabras están protegidos bajo una licencia Creative Commons que permite la libertad de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, siempre y cuando se respete la autoría citando la fuente en todo momento (con un enlace válido y funcional en el caso de Internet). Prohibido uso comercial o publicar sin fuentes. Todo abuso será reportado.