Londonbeat “I’ve Been Thinking About You” (Significado)
Análisis, traducción e interpretación en castellano del significado de la canción “I’ve Been Thinking About You”.
Aquí tenemos una canción muy movida de principios de los noventa, “I’ve Been Thinking About You” realizada por el grupo Londonbeat (London Beat). Aparece en el álbum “In the Blood” de 1990. Clasificada dentro de los géneros R&B, Dance y Pop. Ver el video en YouTube: Londonbeat – I’ve Been Thinking About You
.
Aquí en Ideasnopalabras.com nos llama la atención otra canción de ellos: “You Bring On The Sun” que descubrimos hace algunos años, que no fue muy sonada en la radio, pero que recomendamos también. Igual con el corte bailable que los caracteriza.
El tema “I’ve Been Thinking About You” lo podemos traducir simplemente como “He estado pensado en ti”. Sin embargo hay tantas formas de decir esa misma idea, por ejemplo: “Pienso en ti en cada instante”, “No puedo apartarte de mi mente”, “Eres todo en lo que pienso”, etc. Que no tenemos por qué conformarnos sólo con las palabras textuales. A lo largo de la interpretación de la letra se muestran diferentes matices de esa misma idea.
Hay que tomar en cuenta que una canción repite mucho algunas frases, pero es por la canción lleva cierto ritmo, métrica, etc. para hacerla “pegajosa”. Sin embargo, aquí como no se trata de escribir una nueva canción, sino de dar una interpretación de la misma, estamos en la libertad de expresar esas ideas de forma que más se apeguen a nuestro idioma, costumbres, etc, incluso de evitar repeticiones que resultan cansadas cuando se leen y no hay música. Lo importante es mantener la idea principal (o la que creemos que es) y expresarla con nuestras propias palabras en lo posible. Es decir, misma idea, otras palabras.
Retomando, la canción habla al parecer de un engaño. De cómo cambian las cosas cuando no estamos seguros de algo y de repente lo perdemos. Ahí es donde empezamos a valorarlo realmente. La canción no es más que un reflejo de ello. A veces un pequeño error se paga caro.
Esperamos que sea de su agrado y utilidad la interpretación realizada. Saludos.
Artículo escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/
| Ideasnopalabras.com | 10/Junio/2008 | |||
|
Subtítulo: "He Estado Pensando En Ti"
Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción "I’ve Been Thinking About You"
| ||||
|
||||
|
"Interpretando ideas, no palabras"
La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Está basada en un punto de
vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original.
Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar,
siempre que cite la fuente con un enlace vivo. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias.
|
||||
| Ref:282008061040 | Última modificación: 10/Septiembre/2008 | |||
Otras versiones de la canción (Covers):
- Alcazar – Physical (Música de fondo)
Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:
- Sitio oficial: Londonbeat
- Wikipedia: I’ve Been Thinking About You
- Wikipedia: Londonbeat
- Amazon: Londonbeat
- Video YouTube: Londonbeat – I’ve Been Thinking About You
.
Versiones y canciones relacionadas al post:
| Covers, remixes, etc. sobre "I’ve Been Thinking About You" | ||
| Artista | Titulo | Referencias |
| Londonbeat | I’ve Been Thinking About You | |
| Alcazar | Physical | |
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

MUY BUENA LA LETRA PERO DICE 5 VECES I’ve been thinking about you. Y EN LA TRADUCCION DICE 5 COSAS DISTINTAS…
BESOS EL PePe
Me encantan sus canciones la verdad me gustaría conocerla… fuera de que es muy linda canta super bien
what about “come back”???
so many times, so many tears
so many words unspoken
so many doubts, so many fears
so many hearts are broken
El ingles lo tenemos que interpretar, porque traducirlo literalmente es muy difícil de comprender y aveces no le encontramos sentido, me parece excelente tu interpretación, muchas felicidades por tu pagina ojala y hubieran mas así.
saludos desde México.
esta cancionn es lo maximooooooo! (Y) muy buena interpretacion hoy la encuentro despues de 4 años jajaj saludoss!
me encanta la traduccion e interpretacion que le has hecho a la cancion….
esta apenas para hacer un cover
salu2…………
muy buen aporte me encanta esa rola!
DOS DEDOS EN ALTO . REALMENTE ES UN MUY BUEN DETALLE QUE NOS DEJO LOS OCHENTAS……SALUDOS¡