<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Bette Midler &#8220;Wind Beneath My Wings&#8221; (Interpretación, No Traducción)</title>
	<atom:link href="http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/</link>
	<description>Interpretando ideas, no palabras</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 20:47:06 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Danielpoeta</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2619</link>
		<dc:creator>Danielpoeta</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 18:25:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2619</guid>
		<description>su pagina es delo mejor ,y como comentario les dire que solo estaba navegando por la red   y  me tope con esta pagina    que  es una de las  mejores que  he visitado. sigan haci</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>su pagina es delo mejor ,y como comentario les dire que solo estaba navegando por la red   y  me tope con esta pagina    que  es una de las  mejores que  he visitado. sigan haci</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Leonardo</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2603</link>
		<dc:creator>Leonardo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 22:40:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2603</guid>
		<description>Este tema quiero dedicarselo a mi compañera de vida que me acompaña desde hace casi 24 años cuando tan solo tenia 15 ...Gracias Andre por darme tu vida y sueños.leo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Este tema quiero dedicarselo a mi compañera de vida que me acompaña desde hace casi 24 años cuando tan solo tenia 15 &#8230;Gracias Andre por darme tu vida y sueños.leo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: norberto damian papada</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2586</link>
		<dc:creator>norberto damian papada</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 16:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2586</guid>
		<description>sos un fenomeno.....
te admiro.. a vos y todos los que tienen ese tipo de interpretacion.
sos un fenomeno.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sos un fenomeno&#8230;..<br />
te admiro.. a vos y todos los que tienen ese tipo de interpretacion.<br />
sos un fenomeno&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: PABLO ROMERO-MEJIA</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2558</link>
		<dc:creator>PABLO ROMERO-MEJIA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 04:11:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2558</guid>
		<description>LA VIDA ES HERMOSA ES UN REGALO DIVINO.AMEMOS A NUESTRO PROJIMO.PERDONEMOS.SE VIVE TAN POCO.GRACIAS.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LA VIDA ES HERMOSA ES UN REGALO DIVINO.AMEMOS A NUESTRO PROJIMO.PERDONEMOS.SE VIVE TAN POCO.GRACIAS.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: PABLO ROMERO-MEJIA</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2557</link>
		<dc:creator>PABLO ROMERO-MEJIA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 04:06:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2557</guid>
		<description>ESTA CANCION SE LA DEDICO A UN AMIGO EDUARDO TORDOYA.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ESTA CANCION SE LA DEDICO A UN AMIGO EDUARDO TORDOYA.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: PABLO ROMERO-MEJIA Y LIQUERICA DEL VALLE</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2556</link>
		<dc:creator>PABLO ROMERO-MEJIA Y LIQUERICA DEL VALLE</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 04:03:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2556</guid>
		<description>ESTA CANCION SE LA DEDICO A MI AMIGO EDUARDO CHRISTIAN TORDOYA TERRONES.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ESTA CANCION SE LA DEDICO A MI AMIGO EDUARDO CHRISTIAN TORDOYA TERRONES.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pablo Romero-Mejia</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-2531</link>
		<dc:creator>Pablo Romero-Mejia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 00:57:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-2531</guid>
		<description>HERMOSISIMA CANCION.CONTENIDO MUY PROFUNDO.ME ESTOY ENAMORANDO OTRA VEZ.QUIERO INTENTARLO.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HERMOSISIMA CANCION.CONTENIDO MUY PROFUNDO.ME ESTOY ENAMORANDO OTRA VEZ.QUIERO INTENTARLO.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Wind Beneath My Wings &#171; Avinauta en vuelo</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-1893</link>
		<dc:creator>Wind Beneath My Wings &#171; Avinauta en vuelo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 03:53:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-1893</guid>
		<description>[...] you ever know that you&#8217;re my hero And everything I would like to be? I can fly higher than an eagle For you are the wind beneath my [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] you ever know that you&#8217;re my hero And everything I would like to be? I can fly higher than an eagle For you are the wind beneath my [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pablo Romero</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-1779</link>
		<dc:creator>Pablo Romero</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 00:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-1779</guid>
		<description>Desde el primer momento que escuche esta hermosa cancion,mis sentidos se quedaron maravillados en lo mas profundo de mi ser.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desde el primer momento que escuche esta hermosa cancion,mis sentidos se quedaron maravillados en lo mas profundo de mi ser.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: LUIS</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-1677</link>
		<dc:creator>LUIS</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 02:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-1677</guid>
		<description>Muy hermoso.. todo.
Gracias Mil!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy hermoso.. todo.<br />
Gracias Mil!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pepe</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-1594</link>
		<dc:creator>Pepe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 20:57:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-1594</guid>
		<description>Al buscar la canción &quot;Raise me up&quot; en you tube me encontré con esta hermosa melodía y la ensoñadora inerpretación de Bruddah Iz o Israel Kamakawiwo&#039;ole. En mi vida ha habido música que ha marcado los hitos de mi camino. Y en este momento de duras pruebas &quot;Wind beneath my wings&quot;, me hará siempre recordar la fortaleza que he encontrado en la familia y los amigos. El título y la interpretación es un dulce acierto, de verdad me impulsa a seguir. Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al buscar la canción &#8220;Raise me up&#8221; en you tube me encontré con esta hermosa melodía y la ensoñadora inerpretación de Bruddah Iz o Israel Kamakawiwo&#8217;ole. En mi vida ha habido música que ha marcado los hitos de mi camino. Y en este momento de duras pruebas &#8220;Wind beneath my wings&#8221;, me hará siempre recordar la fortaleza que he encontrado en la familia y los amigos. El título y la interpretación es un dulce acierto, de verdad me impulsa a seguir. Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: dario</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/09/bette-midler-wind-beneath-my-wings-traducido/#comment-1333</link>
		<dc:creator>dario</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 03:44:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2006#comment-1333</guid>
		<description>hola me gusta esta pag estoy descubriendo
me pueden pasar la traduccion de from a distance de b midler
a este meil dariobononi (en yahoo.com.ar)
gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola me gusta esta pag estoy descubriendo<br />
me pueden pasar la traduccion de from a distance de b midler<br />
a este meil dariobononi (en yahoo.com.ar)<br />
gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
