Al Corley “Square Rooms” (Interpretación, No Traducción)
Análisis, traducción e interpretación en castellano del significado de “Square Rooms”.
Al Corley (Alford Corley) nació en Kansas, Estados Unidos, en 1956. Aparte de cantante también es actor y productor de cine. Participó en la serie de Dynasty y otras películas. Actualmente pues ya es un hombre cincuentón (2007), padre de familia.
Como cantante se le recuerda mejor con su único gran éxito “Square Rooms” (cuartos cuadrados o habitaciones cuadradas) allá por lo años ochenta, 1984. Género Techno/Pop. Verdaderamente un “One Hit Wonder”. De ahí en fuera podríamos afirmar que no tuvo otro tema realmente destacado. Pero con ese fue suficiente para pasar a la historia musical. Hasta hoy dicho tema sigue gustando a las nuevas generaciones. Es una combinación rítmica bien diseñada pensada en levantar el ánimo. Ver el video en YouTube: Al Corley – Square Rooms
Una traducción textual de square rooms sería cuartos cuadrados o habitaciones cuadradas. Sin embargo ¿alguna vez se han preguntado qué significa en realidad Square Rooms? o mejor aún ¿qué quiere decir la canción?
Al igual que con muchas canciones, con ésta llevábamos años sin poder entender qué significaba, desde mucho antes que Ideasnopalabras.com fuera creado. La letra de por si resulta confusa, ahora aumenten el hecho de una mala puntuación. Si alguien se ha tomado la molestia de analizarla un poco se dará cuenta de lo que se menciona. De hecho, no conocemos prácticamente en Internet alguna traducción al español que nos de alguna pista, por lo mismo que resulta complicada. Así que este artículo intenta llenar ese vacío musical, aunque no deja de ser una interpretación personal, que podría diferir del sentido original.
Veamos tan solo un fragmento para darnos cuenta de lo complejo del asunto. Antes de leer la interpretación de la letra más adelante, analícenlo un poco primero y traten de encontrarle algún sentido:
Walks long and long clears the vision
of one with one and you still move me
you undo me like you’ve always done
But I realize now we’ve not
made you out of words now
Just you and me just you and me
until the end of time
Verdad que no es tan simple darle sentido. Incluso el video ciertamente parece no decir mucho y pareciera que no tiene relación con la letra. Pero una vez encontrándole fondo a la canción, nos damos cuenta que todo empieza a “cuadrar”. Las tomas en la habitación y luego al aire libre son parte esencial en el mensaje. Verlo caminar en pants no es mera casualidad, está dando el ejemplo. La escena de los viejitos es una metáfora y es lo que en realidad se pretende en toda la canción. Realmente bello. Eso aunado al ritmo que la caracteriza, pues resulta muy emotiva. Ya las palabras usadas son lo de menos, lo importante es conservar la idea principal.
Se recomienda que sigan la letra con la música y se darán cuenta mejor del mensaje. Hay partes donde le pone mayor énfasis a lo que dice, ahí es donde se colocó signos de admiración para resaltar esto, a pesar que la letra original no los tiene. Entenderán incluso por qué usa ese “Oh, oh, oh” que no es por simple adorno a la canción. Es una especie de lamentación que desde el inicio de la letra viene planteando. Fonéticamente se representó con otras letras (Ah ah ay) para que se capte mejor la intención, sin embargo la idea detrás es esa. Recuerden que estamos traduciendo ideas, no palabras en si.
Sin duda, una buena canción. La letra como la música es una inyección de energía que nos propone un medio para liberarse del estrés, la depresión y demás cosas que nos agobian. No es un remedio que cure todo pero hará ver las cosas desde otro punto de vista. Por cierto, la letra no es la versión larga (long version), sino la versión original. La extendida tiene un párrafo adicional, esperamos poder incluirla más adelante.
Cualquier comentario o sugerencia es bienvenido.
Publicado y escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/
| Ideasnopalabras.com | 13/Octubre/2007 | |
| Subtítulo: "Cuartos Cuadrados" Interpretación personal, no traducción literal, basada en el posible significado de la canción "Square Rooms"
| ||
| ||
| Ref:112007101338 | Última modificación: 21/Jun/2008 | |
Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:
- Wikipedia: Al Corley (Español)
- Wikipedia: Al Corley (Inglés)
- Wikipedia: Square Rooms (Inglés)
- Wikipedia: Harold Faltermeyer
Versiones y canciones relacionadas al post: