<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ideasnopalabras &#187; Relax</title>
	<atom:link href="http://www.ideasnopalabras.com/musica/tipo-de-musica/musica-relax/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ideasnopalabras.com</link>
	<description>Interpretando ideas, no palabras</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 20:32:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Interpretación: Los Inescrutables Caminos de la Vida. Bittersweet Symphony (La Sinfonía Agridulce) The Verve</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/</link>
		<comments>http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 21:51:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ideasnopalabras</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alternativo]]></category>
		<category><![CDATA[Amor]]></category>
		<category><![CDATA[Ansiedad]]></category>
		<category><![CDATA[Canciones traducidas (lyrics)]]></category>
		<category><![CDATA[Depresión, Estrés]]></category>
		<category><![CDATA[Desesperación]]></category>
		<category><![CDATA[Década 90's]]></category>
		<category><![CDATA[Enfado, Furia]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanza]]></category>
		<category><![CDATA[Hard Rock]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[La Fe]]></category>
		<category><![CDATA[La Vida]]></category>
		<category><![CDATA[Pop/Rock]]></category>
		<category><![CDATA[Relax]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Rock]]></category>
		<category><![CDATA[Soft Rock]]></category>
		<category><![CDATA[Soledad]]></category>
		<category><![CDATA[Superación]]></category>
		<category><![CDATA[Varios temas en general]]></category>
		<category><![CDATA[Bitter Sweet Symphony]]></category>
		<category><![CDATA[Dios]]></category>
		<category><![CDATA[DJ David May]]></category>
		<category><![CDATA[Home Sweet Home]]></category>
		<category><![CDATA[Keith Richards]]></category>
		<category><![CDATA[La Procrastinación]]></category>
		<category><![CDATA[La sinfonía agridulce]]></category>
		<category><![CDATA[La sinfonía amarga y dulce]]></category>
		<category><![CDATA[Limp Bizkit]]></category>
		<category><![CDATA[Los Inescrutables Caminos]]></category>
		<category><![CDATA[Los Inescrutables Caminos De Dios]]></category>
		<category><![CDATA[Los Inescrutables Caminos De La Vida]]></category>
		<category><![CDATA[Marc Van Dale & Enrico]]></category>
		<category><![CDATA[Mensajes subliminales]]></category>
		<category><![CDATA[Mick Jagger]]></category>
		<category><![CDATA[No Caminen Con La Venda En Sus Ojos]]></category>
		<category><![CDATA[Richard Ashcroft]]></category>
		<category><![CDATA[Superstar]]></category>
		<category><![CDATA[The Last Time]]></category>
		<category><![CDATA[The Rolling Stones]]></category>
		<category><![CDATA[The Verve]]></category>
		<category><![CDATA[Waterwave]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/?p=2103</guid>
		<description><![CDATA[<p>The Verve &#8220;Bittersweet Symphony&#8221; Single, 1997. Hut/Virgin/EMI Records. &#8220;Los Inescrutables Caminos De La Vida&#8221; Interpretación del posible significado de la canción &#8220;Bitter Sweet Symphony&#8221;. Así es estimados lectores, leyeron bien. Retomamos de nuevo esta canción de la Sinfonía Agridulce luego de haberla publicado hace casi dos años. La razón es porque creemos haber descubierto su [...]... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Verve &#8220;Bittersweet Symphony&#8221; Single, 1997. Hut/Virgin/EMI Records.
&#8220;Los Inescrutables Caminos De La Vida&#8221; Interpretación del posible significado de la canción &#8220;Bitter Sweet Symphony&#8221;.
Así es estimados lectores, leyeron bien. Retomamos de nuevo esta canción de la Sinfonía Agridulce luego de haberla publicado hace casi dos años. La razón es porque creemos haber descubierto su verdadero significado, o por lo menos el que creemos que se acerca más. Esta interpretación es considerablemente diferente a la que se hizo antes, más directa, por eso decidimos mejor darle su propio espacio y conservar la versión anterior para quienes prefieran el otro sentido o simplemente para analizar ambas.
En la anterior interpretación creíamos que hablaba del corazón y todo lo que ello representa, el amor, como medio para librarse de las calamidades que nos narra en la canción. Y efectivamente, así es&#8230; sólo que aquí el significado del amor va mucho más allá de lo que imaginábamos. Ya lo intuíamos desde la anterior pero nos negábamos a aceptarlo. Pero ya analizándola a fondo, no hay duda que el mensaje está ahí más claro, aunque ha permanecido oculto y a la vez tan al descubierto que eso es precisamente lo que la hace tan especial, hasta nos ponemos de rodillas como dice la canción.
Diálogo o monólogo
Analicemos un poco la letra porque de seguro muchos se espantarán o no entenderán de dónde salió todo esto. Pero calma, al... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ideasnopalabras.com/2009/08/verve-bittersweet-symphony-significado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretación: Vive La Vida Sin Extremos. Wonderful Life (Vida Maravillosa) Black</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/</link>
		<comments>http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 08:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ideasnopalabras</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canciones traducidas (lyrics)]]></category>
		<category><![CDATA[Década 80's]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanza]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[La Vida]]></category>
		<category><![CDATA[New Wave]]></category>
		<category><![CDATA[Pop]]></category>
		<category><![CDATA[Relax]]></category>
		<category><![CDATA[Superación]]></category>
		<category><![CDATA[Ace Of Base]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Black]]></category>
		<category><![CDATA[Colin Vearncombe]]></category>
		<category><![CDATA[Csézy]]></category>
		<category><![CDATA[Hyperchild]]></category>
		<category><![CDATA[Lara Fabian]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Milagro]]></category>
		<category><![CDATA[Myslovitz]]></category>
		<category><![CDATA[Tina Cousins]]></category>
		<category><![CDATA[Vida Maravillosa]]></category>
		<category><![CDATA[Vive La Vida Sin Extremos]]></category>
		<category><![CDATA[Wonderful Life]]></category>
		<category><![CDATA[Zucchero]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traduccion-en-espanol/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Interpretación en español, no traducción, de letra de canción “Wonderful Life” de Black (Vida maravillosa). Escrita por su mismo cantautor Colin Vearncombe, año 1985. Pertenece al género New Wave de esa época o música pop. Temática la esperanza... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Interpretación en español, no traducción, de la letra de la canción &#8220;Wonderful Life&#8221; de Black (Vida Maravillosa).
 La canción ya tiene sus años, es de 1985 y fue relanzada dos años después, 1987, ya con otra disquera con lo que obtuvo un mayor éxito comercial. Escrita al parecer por su mismo cantautor Colin Vearncombe del grupo Black. Pertenece al género New Wave de esa época, aunque actualmente está catalogada como música pop.
Siendo sinceros nunca habíamos escuchado esta canción de &#8220;Wonderful Life&#8221; hasta apenas hace unas semanas, gracias a una amiga que nos animó a interpretarla (saludos a ella si nos está leyendo). Como nos pareció agradable, incluso interesante el video, decidimos encontrarle algún sentido por ahí escondido. Ver aquí el video en YouTube: Black &#8211; Wonderful Life .
Al parecer no andábamos tan errados, habla de un tema que a simple vista no se aprecia en la letra. Veamos y analicemos un fragmento:
Here I go out to sea again
The sunshine fills my hair
And dreams hang in the air
Gulls in the sky
And in my blue eyes
You know it feels unfair
There&#8217;s magic everywhere&#8230;
La interpretación que le dimos a la estrofa anterior en Ideasnopalabras.com, tal vez parezca que no tiene que ver nada con las palabras que usa el autor, sobretodo si las tratamos de traducir textualmente. Por ejemplo, eso del mar y de &#8220;Gaviotas en el cielo&#8221; suena muy apacible, pero por el contexto de la canción nos damos... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/black-wonderful-life-traducida-castellano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Luz Casal &#8220;Piensa En Mí&#8221; ¿En World Music?</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/</link>
		<comments>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 11:09:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ideasnopalabras</dc:creator>
				<category><![CDATA[Boleros]]></category>
		<category><![CDATA[Década 90's]]></category>
		<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Géneros World Music]]></category>
		<category><![CDATA[Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Relax]]></category>
		<category><![CDATA[Soundtrack]]></category>
		<category><![CDATA[Tristeza]]></category>
		<category><![CDATA[Agustín Lara]]></category>
		<category><![CDATA[High Heels]]></category>
		<category><![CDATA[Luz Casal]]></category>
		<category><![CDATA[Miguel Bosé]]></category>
		<category><![CDATA[Pedro Almodóvar]]></category>
		<category><![CDATA[Piensa En Mí]]></category>
		<category><![CDATA[Tacones Lejanos]]></category>
		<category><![CDATA[Talons Aiguilles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-%c2%bfen-world-music/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Comentarios sobre la canción "Piensa En Mí" del compositor mexicano Agustín Lara. Al mencionar el nombre de Luz Casal enseguida se remontarán a la rockera española de los 80's cantando temas como "A Cada Paso" o "No Me Importa Nada" entre otros éxitos. Por eso sorprende verla cantando otro tipo de música, dicha interpretación es inédita. Tema de la película Tacones Lejanos (High Heels)... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Canción &#8220;Piensa En Mí&#8221; de Luz Casal.
Al mencionar el nombre de Luz Casal enseguida se remontarán a la rockera española de los 80&#8242;s (la ubico más dentro del pop) cantando temas como &#8220;A Cada Paso&#8221; o &#8220;No Me Importa Nada&#8221; entre otros éxitos. Por eso me sorprendió verla cantando otro tipo de música.
No conozco mucho su trabajo, pero este tema que nos ocupa vale la pena comentarlo y sobretodo escucharlo. La canción se llama &#8220;Piensa En Mí&#8221; y es del compositor mexicano Agustín Lara. La interpretación de Luz Casal es realmente inédita. De hecho este tema no lo tengo clasificado dentro del pop, sino dentro del World Music (Música del Mundo) por ser un tema que bien podría estar dentro de la música regional mexicana, por el compositor y el mariachi en el fondo, más que un bolero (a ver qué opinan). Quizá ni a la misma Lila Downs le hubiera quedado mejor. No crean que es un tema muy elaborado, básicamente es la guitarra y la pura voz, pero es muy relajante esa música así sencilla como está. He escuchado otras versiones con otros cantantes, más elaboradas, pero como la de ella ninguna. En gustos se rompen géneros pero no hay más que la escuchen y juzguen ustedes mismos. Ver el video en YouTube: Luz Casal &#8211; Piensa En Mí 

Esta canción es un soundtrack de la película llamada Tacones Lejanos de Pedro Almodóvar, conocida también como High Heels en inglés y Talons Aiguilles en francés. Si no la ubican... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luz-casal-piensa-en-mi-cancion-musica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Luciano Pavarotti &#8220;Il Canto&#8221; (Interpretación, No Traducción)</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/</link>
		<comments>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 11:47:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ideasnopalabras</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canciones traducidas (lyrics)]]></category>
		<category><![CDATA[Despedida]]></category>
		<category><![CDATA[Década 2000's]]></category>
		<category><![CDATA[Géneros Contemporáneos]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Nostalgia]]></category>
		<category><![CDATA[Relax]]></category>
		<category><![CDATA[Tristeza]]></category>
		<category><![CDATA[Ópera/Pop]]></category>
		<category><![CDATA[El Canto]]></category>
		<category><![CDATA[Il Canto]]></category>
		<category><![CDATA[Katherine Jenkins]]></category>
		<category><![CDATA[La Hora De Partir]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Pavarotti]]></category>
		<category><![CDATA[Musumarra]]></category>
		<category><![CDATA[Pintus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-al-espanol/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Descanse en paz Luciano Pavarotti&#8230; Muere el gran tenor italiano Pavarotti. Se fue hoy 6 de septiembre a la edad de 71 años víctima de cáncer. Nuestro más sentido pésame. Lamentablemente las estrellas también se apagan, pero no su trabajo. En otros posts trataremos de descubrir más sobre él y su música. Por lo pronto, [...]... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Descanse en paz Luciano Pavarotti&#8230; 
Muere el gran tenor italiano Pavarotti. Se fue hoy 6 de septiembre a la edad de 71 años víctima de cáncer. Nuestro más sentido pésame. Lamentablemente las estrellas también se apagan, pero no su trabajo. En otros posts trataremos de descubrir más sobre él y su música.
Por lo pronto, como un pequeño homenaje al tenor, le recordamos aquí con un tema popular (no-clásico): &#8220;Il Canto&#8221; (El Canto). Debido a que no hay una traducción al castellano de esta canción, nos permitimos traducirla en este blog. Seguramente muchos igualmente sienten curiosidad de saber qué dice. Lamentablemente la letra original está en italiano, así que disculparán lo tosco de la traducción pero no manejamos nada de italiano, es más que nada una interpretación de lo que creemos significa. Se hizo con ayuda de diccionarios y dando una interpretación propia a las palabras sueltas, así que puede diferir del sentido original que tenga. Aun así se espera sirva por lo menos para tener una idea vaga de su contenido. Ver el video en YouTube: Luciano Pavarotti &#8211; Il Canto.
Al principio resulta un poco confuso encontrarle algún sentido a las palabras. Pero una vez que se intuye a que se refiere con abrir las alas, se vislumbra el dilema. En otras palabras, no puede amar a esa persona sino estando igual que ella, en otro mundo. Así que seguramente por eso dice que es la única salida que le queda para seguir amándola plenamente. Es... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ideasnopalabras.com/2007/09/luciano-pavarotti-il-canto-traducido-castellano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>John Lennon &#8220;Imagine&#8221; (Interpretación, No Traducción)</title>
		<link>http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/</link>
		<comments>http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2007 21:25:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ideasnopalabras</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canciones traducidas (lyrics)]]></category>
		<category><![CDATA[Derechos Humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Década 70's]]></category>
		<category><![CDATA[Emotiva]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanza]]></category>
		<category><![CDATA[Folk]]></category>
		<category><![CDATA[Géneros Populares]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[La Vida]]></category>
		<category><![CDATA[Pop]]></category>
		<category><![CDATA[Relax]]></category>
		<category><![CDATA[Religión]]></category>
		<category><![CDATA[Solidaridad]]></category>
		<category><![CDATA[Soundtrack]]></category>
		<category><![CDATA[Superación]]></category>
		<category><![CDATA[A Perfect Circle]]></category>
		<category><![CDATA[Allison Crowe]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Blues Traveler]]></category>
		<category><![CDATA[Cachicamo con Caspa]]></category>
		<category><![CDATA[Dana]]></category>
		<category><![CDATA[David Bowie]]></category>
		<category><![CDATA[David Foster]]></category>
		<category><![CDATA[Declan Galbraith]]></category>
		<category><![CDATA[Diana Ross]]></category>
		<category><![CDATA[Discriminación]]></category>
		<category><![CDATA[Dj Gillies]]></category>
		<category><![CDATA[Dolly Parton]]></category>
		<category><![CDATA[Don't Look Back In Anger]]></category>
		<category><![CDATA[Eva Cassidy]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Gil]]></category>
		<category><![CDATA[Gregorian]]></category>
		<category><![CDATA[Guns N' Roses]]></category>
		<category><![CDATA[Imagina]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine]]></category>
		<category><![CDATA[Imagínense]]></category>
		<category><![CDATA[Jack Johnson]]></category>
		<category><![CDATA[Jeff Berlin]]></category>
		<category><![CDATA[Joan Baez]]></category>
		<category><![CDATA[John Lennon]]></category>
		<category><![CDATA[Khaled & Noa]]></category>
		<category><![CDATA[Los Gritos del Silencio]]></category>
		<category><![CDATA[Madonna]]></category>
		<category><![CDATA[Me'Shell NdegéOcello]]></category>
		<category><![CDATA[Neil Young]]></category>
		<category><![CDATA[Oasis]]></category>
		<category><![CDATA[Queen]]></category>
		<category><![CDATA[Racismo]]></category>
		<category><![CDATA[Randy Crawford]]></category>
		<category><![CDATA[Ray Charles]]></category>
		<category><![CDATA[Sissel Kyrkjebø]]></category>
		<category><![CDATA[Stevie Wonder]]></category>
		<category><![CDATA[The Beatles]]></category>
		<category><![CDATA[The Killing Fields]]></category>
		<category><![CDATA[Tittenhurst Parken]]></category>
		<category><![CDATA[Tomita]]></category>
		<category><![CDATA[Tommy Emmanuel]]></category>
		<category><![CDATA[Tracie Spencer]]></category>
		<category><![CDATA[Willie Nelson]]></category>
		<category><![CDATA[Yoko Ono]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traduccion-al-espanol/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Traducción e interpretación en español de la canción "Imagine" con un enfoque neutral sin ir en contra de instituciones o riquezas. Escrita y cantada por John Lennon (ex-miembro de los Beatles), año 1971. Tema de la película The Killing Fields (Los Gritos del Silencio)... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Análisis, traducción e interpretación en castellano del significado de la letra de la canción &#8220;Imagine&#8221;.
En Ideasnopalabras no se podía dejar de hablar de una canción que se ha convertido en un himno para muchos, y para otros, en una canción controversial. Hablamos del tema de &#8220;Imagine&#8221; de John Lennon, miembro de los legendarios The Beatles. Fue escrito por él mismo y publicado en el año 1971 en el álbum del mismo nombre. Aunque al parecer Yoko Ono tuvo su participación ahí, según fuentes como Wikipedia (año 2007).
Haciendo un análisis un poco más detenido sobre la canción, se descubrió que es un tema más realista de lo que aparenta a simple vista. Seguramente todos hemos pensado que se trata de un tema utópico, un sueño más allá de lo real, algo imaginario solamente. Pero no, nada de eso. Todo lo que nos pide son cosas reales y tangibles hasta cierto punto, nada imposible o fuera de nuestro alcance. De hecho quizá ni siquiera esté en contra de la religión, ni de los países, ni de las posesiones y riquezas, como pensamos. Veamos parte de la letra: 
Imagine there&#8217;s no heaven, it&#8217;s easy if you try
No hell below us, above us only sky.
Imagine all the people living for today
Imagine there&#8217;s no countries, it isn&#8217;t hard to do
Nothing to kill or die for and no religion too.
Imagine all the people living life in peace
Podemos observar que es una canción bien estructurada y armada, tanto que si leemos una... <a href="http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/" title="Seguir leyendo...">http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ideasnopalabras.com/2007/08/john-lennon-imagine-traducido-castellano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
