Al Corley: Square Rooms. Traducido Cuartos Cuadrados, interpretado como Entre Cuatro Paredes
Traducción e interpretación de “Square Rooms”.
Presentamos ahora una canción bastante movida llamada “Square Rooms” cantada por Al Corley. Fue su único gran éxito allá por lo años ochenta, 1984. Pertenece al género Techno/Pop. Verdaderamente un “One Hit Wonder” porque realmente no tuvo otro tema de esas dimensiones. Pero con ese fue suficiente para pasar a la historia musical. Hasta hoy dicho tema seguramente sigue gustando a las nuevas generaciones. Es una combinación rítmica bien diseñada pensada en levantar el ánimo.
Una traducción textual de square rooms sería cuartos cuadrados o habitaciones cuadradas. Sin embargo ¿alguna vez se han preguntado qué significa en realidad Square Rooms? o mejor aún ¿qué quiere decir la canción?
Al igual que con muchas canciones, con ésta llevábamos años sin poder entender qué significaba, desde mucho antes que Ideasnopalabras fuera creado. La letra de por si resulta confusa, ahora aumenten el hecho de una mala puntuación. Si alguien se ha tomado la molestia de analizarla un poco se dará cuenta de lo que se menciona. De hecho, no conocemos prácticamente en Internet alguna traducción al español que nos de alguna pista, por lo mismo que resulta complicada. Así que este artículo intenta llenar ese vacío musical, aunque no deja de ser una interpretación personal, que podría diferir del sentido original.
Veamos tan solo un fragmento para darnos cuenta de lo complejo del asunto. Antes de leer la interpretación de la letra más adelante, analícenlo un poco primero y traten de encontrarle algún sentido:
Walks long and long clears the vision
of one with one and you still move me
you undo me like you’ve always done
But I realize now we’ve not
made you out of words now
Just you and me just you and me
until the end of time
Verdad que no es tan simple darle sentido. Incluso el video ciertamente parece no decir mucho y pareciera que no tiene relación con la letra. Pero una vez encontrándole fondo a la canción, nos damos cuenta que todo empieza a “cuadrar”. Las tomas en la habitación y luego al aire libre son parte esencial en el mensaje. Verlo caminar en pants no es mera casualidad, está dando el ejemplo. La escena de los viejitos es una metáfora y es lo que en realidad se pretende en toda la canción. Realmente bello. Eso aunado al ritmo que la caracteriza, pues resulta muy emotiva. Ya las palabras usadas son lo de menos, lo importante es conservar la idea principal.
Se recomienda que sigan la letra con la música y se darán cuenta mejor del mensaje. Hay partes donde le pone mayor énfasis a lo que dice, ahí es donde se colocó signos de admiración para resaltar esto, a pesar que la letra original no los tiene. Entenderán incluso por qué usa ese “Oh, oh, oh” que no es por simple adorno a la canción. Es una especie de lamentación que desde el inicio de la letra viene planteando. Fonéticamente se representó con otras letras (Ah ah ay) para que se capte mejor la intención, sin embargo la idea detrás es esa. Recuerden que estamos traduciendo ideas, no palabras en si.
Sin duda, una buena canción. La letra como la música es una inyección de energía que nos propone un medio para liberarse del estrés, la depresión y demás cosas que nos agobian. No es un remedio que cure todo pero hará ver las cosas desde otro punto de vista. Por cierto, la letra no es la versión larga (long version), sino la versión original. La extendida tiene un párrafo adicional, esperamos poder incluirla más adelante.
Cualquier comentario o sugerencia es bienvenido.
Escrito por: Antonio Ayora ©
https://www.ideasnopalabras.com/
Ideasnopalabras.com | 13/Octubre/2007 | |||
Traducción e interpretación subjetiva del significado de la canción "Square Rooms" (Cuartos Cuadrados) | ||||
| ||||
"Interpretando ideas, no palabras" La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Expresa solo un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original. Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar, siempre que se cite la fuente por cortesía. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias. | ||||
Ref:112007101341 | Última modificación: 21/Jun/2008 |
Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:
- Wikipedia: Al Corley (Español).
- Wikipedia: Al Corley (Inglés).
- Wikipedia: Square Rooms (Inglés).
- Wikipedia: Harold Faltermeyer.
Canciones relacionadas a Square Roomsversiones, covers, remixes, etc. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Top | Artista | Canción o tema | Géneros | Idioma | Año | Valoración | Web | ||||||||||||
1 | Al Corley | Square Rooms | Synthpop; Europop; New wave | Inglés | 1984 | 100.00 | |||||||||||||
2 | Finde | Square Rooms | Pop punk | Inglés | 2006 | 60.00 | |||||||||||||
3 | France Lise | On Vit À Deux | 0.00 | ||||||||||||||||
4 | Masquerade | Square Rooms | 0.00 |
*Canciones ordenadas por popularidad (El total de puntos es igual a la calificación promedio por votos).
*Su votación de estrellas no se refleja enseguida, se actualiza periódicamente.
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.
excelente tema, me trae muchos y buenos recuerdos, por otro lado parece ser interpretación muy acertada sobre su mensaje.
QUE BUENA ONDA ESTA CANCION
DEBE TENER LA FRECUENCIA FIBONACCI SEGURO
JORGELINA SALINAS
CONCIENCIA TRANS
RADIOPELUCA.COM
Ola la verda la cancion “square rooms” me parece muy emotiva y en verdad a mi me ayuda en los momentos de tristeza y deprecion….. Es muy buena!!
hola si al corley uno de los grandes a mi me gusta mucho bueno ay otra cancion tambien q me gusta del mismo al corley(cold dresses)=vestidos frios ah tambien es conocido por ser un actor productor.
hola com0o ,deje la musics de los 80 es lo mejor significa q una persons cuanjdo esta tiste se deshaoga en su cuarto y bnadies le escucha como dice ellas no oyen solo esta la persona sufriendo.les recomiendo estas musicas joy touch by touch,esa es muy buena yenaley cold dresses chauuuuuuuu para cualquier cosa loes dejo c
mari_19ticona (en hotmail)
hola se me olvidaba ley la cancion creo q significa q el esta triste y q a la gente no le importamos creo q eso significa y q el hombre o la mujer se siente mal y q pierde la ilucion de vivir eso creo q es.sabes gracias por la traduccion les puedo recomendar estas canciones de estos grandes de los 80:joy(touch by touch=toque por toque)moder talking (btrother lovie)(arhapaville =dance with mi)al coorley=cold dresses.bueno mes un gran artista ha se me olvidaba este año,se cumple el segundo aniversario del rey del pop michael jacson espero q sea recordado por siempre yo les sugeria q le recordemos de suus buenos actos y de su vaile y de su carisma y de sus canciones .chauuuuuuuuuuuuuuu pARA CUALQUIER COSA LE DEJO MI COREO
[email protected]
hola si yo en verdad soy fanatica de la musica clasica grandes grupos de los 80 les sugiero una cancion hermosa tambien de este grande artista al coorley (cold dresses)
sugiero la cancion ANGEL GUARDIAN, GUARDIAN ANGEL,
de nino de angelo
tb de los 80
Lo mejor de la musica,los clasicos inmortales que hoy lo bailan en las discos a full,artistas con talento,carisma y sobre todo una voz unica,y no como Shakira que no tiene talento y muchos otros mas
lo mejor de este comentario es la musica square rooms un tema alucinante al estilo de tarzan boy puro talento no como otros de hoy en dia que no van a perdurar con el tiempo
te invitamos a escuchar radio seres fm
la radio del momento en la web
UFF UFFF Y RE UFFF …CON ESTA ROLITA. GRACIAS AL EQUIPO DE PUBLICACION, REDACCION Y TODO LO DEMAS.. ESTOY DE ACUERDO QUE NO SEA UNA EXACTA DEFINICION SOBRE LO QUE REALMENTE DICE LA CANCION, PERO BUENO LA IDEA DE QUE ES UNA FALTA DE FE, INTENCION DE ESTAR SOLO POR ESTRES Y POR HABER PERDIDO LA ESPERANZA ..ASI LO VEO ..YO EN MI OPINION PARTICULAR Y RESPETANDO TODOS LOS IDEALES AL RESPECTO. ES ALGO QUE EL AUTOR NOS DEJA A NUESTRO PROPIO CRITERIO COMO INTERPRETARLO EN PARTICULAR …PERO DE NUEVO .LES DIGO QUE ESTA CHIDAAAA LA ROLITA…HACE RATO NO HABIA ESCUCHADO …SOBRE TODO ME RECUERDA MIS TIEMPOS DE LAS DISCOTEQ ..JAJAJAJAJ ERA OTRA ONDAS…HOY EN DIA LAS CANCIONES LASERAN LA IDEA DE LA MUSICA BUENA , NO HAY MENSAJES ,NO HABLAN MAS QUE DE MAFIA,KILOS,CARROS,PATRULLAS,DROGAS DE TODAS, BORRACHERAS ..ETC ETC…SALUDOS ..CUIDENSE. GOOD BYE
HOLA:
PERSONALMENTE ME SENTI MUY BIEN EN VER NUEVAMENTE ESTE VIDEO QUE ME HIZO RECORDAR A MI JUVENTUD, YA QUE SOY ADMIRADOR DE AL. EXCELENTE LA INTERPRETACION NO LA TRADUCCION YA QUE MUCHAS VECES ES DIFICIL TRADUCIR DE MANERA LITERAL LAS LETRAS QUE SE ENCUENTRAN EN OTRO IDIOMA. UN SALUDO DESDE SUDAMERICA, HASTA SIEMPRE…
MIGUEL
me encanta el tema habitaciones cuadradas, lo escucho una y otra vez…no me canso
al corley, un grande
i just wonderful song
full of energy and positive action
thanks al for such an inspiration that we all enjoy greatfully
amo la musica de los 80 y este tema de al corley me encanta, me gusta escucharlo como tambien ver el video,lastima que no se consigue aca en argentina su cd tambien me gusta cold dresses, que pena que no siga cantando tenia muy buena voz y muy buena musica que te hacia bailar,saludos.
Gracias a todos por sus comentarios y sugerencias. Esperamos pronto incluir la parte que falta. Saludos.
Escuché la versión larga
http://www.youtube.com/watch?v=H6o3ybuKN4I&feature=related
Hay un tercer verso en el que para uds son el 1ª y el 2ª.
La verdad, no le puse atención y en ningun sitio donde busqué la letra de lacanción aparece ese verso, solo la versión de radio, si así se le pudiera llamar …
Espero veas, vean el video para que escuchen si ese verso dice algo más para que la interpreten mejor…
GRACAS, Angie
me parecio hermoso el tema traducido o no esta barbaro igual,hacia tanto que no lo escuchaba quiero escuchar bestidos frios tambien gracias si alguien lo tiene que m lo pase
Muy buen trabajo, me gusto y creo que esta cancion marca el inicio de la era del estress y la individualizacion del ser humano, es por ello y los ritmos que fusiona que fue un gran exito y hasta ahora podemos hablar de ella.
Gracias por los comentarios y aportaciones.
Sí, no deja de ser sólo una intepretación particular. Pensamos que no importan tanto las palabras para decir eso, lo importante es la idea encerrada ahí. En este caso “Cuartos Cuadrados” creemos expresa la idea de encierro, de aislarse del mundo, de perder las ganas por la vida, del estrés mismo. Teniendo en mente esa idea central que nos quiere transmitir el autor, ya como lo digamos con palabras es algo secundario. No importa si decimos cuartos cuadrados, habitaciones cuadradas, paredes cuadradas, entre cuatro paredes, atrapado en mi mundo, etc., mientras se transmita la idea central, no se pierde el sentido.
Es lo que Ideasnopalabras.com trata de transmitir en cada uno de sus trabajos: ideas, no palabras. Esperando abrir un poco más la imaginación y el análisis. Y no tanto por las canciones (que hasta cierto punto pueden ser intrascendentales), sino que estos ejercicios mentales ayudan afuera, en la vida cotidiana. Esperamos que las interpretaciones cumplan su objetivo de hacer ver un poco más allá de lo que las palabras nos dicen, en el terreno o actividad en que nos desenvolvamos.
Saludos.
Escribo para hacer una breve critica. La traducción me parecio mala. No coincido en la parte que se hace mas referencia. Si bien entiendo que no es literal, creo que no es adecuada, que no representa la idea. Son simplemente paredes cuadradas, no cuatro paredes. Es una idea simple, el ve esas paredes que nada dicen y se indigna ante eso. Traduzco mi version de esa parte en cuestión:
Caminar mucho y mucho aclara,
la vision de uno con unomismo.
Y tu sigues moviendome (que siente algo por la persona en cuestión),
y me deshaces como siempre lo haces
Pero me doy cuenta ahora
que no te hemos creado (el uno ocn unomismo)
Pero basta de palabras ahora!
Solo, tu y yo,
solo, tu y yo,hasta el fin del tiempo.
Como habras visto para mi la cancion tiene una version mas especifica hacia una persona en particular.
Los invito a mi blog, http://www.ismaelmontevideo.blogspot.com
Gracias a todos por sus comentarios y felicitaciones.
Adelante señor Fernando, siéntase en libertad publicar el material. Sólo le pedimos citar la fuente. En la siguiente página se proporciona información adicional en caso de ser necesario.
http://www.ideasnopalabras.com/terminos-de-uso/
Gracias por el interés hacia este trabajo y por la invitación a su blog. Vemos que no solo es de diseño sino de otros temas interesantes. Al rato nos tendrá por allá comentando en su sitio.
Nos seguimos leyendo. Saludos.
Hola, mi posteo de día de Reyes ha sido acerca de los cuadrados y los ángulos.
Una poetiza que murió en mi ciudad y cuyo nombre Alfonsina es el nombre de una de nuestras principales playas.
Agregué el video de Al Corley, que siempre me gustó mucho, y me parece fantástica la traducción que hay aquí de su letra.
Con tu permiso, si me das el okay, la agregaría en mi post, para que los visitantes que no sepan inglés entiendan la letra.
Bueno tu blog, muy interesante y hecho a conciencia.
Espero que te guste mi espacio!
Un abrazo, felicitaciones.
Fernando.
Argentina / Mar del Plata
Hola!
Muchísimas gracias, pues un remake de esta canción se ha vuelto una de mis favoritas y ahora ya puedo pensar en algo.
Gracias!
Es bueno saber que alguien no sólo pasó sino que le interesó lo que se escribe aquí. Eso ya paga el tiempo invertido.
Saludos y gracias.
Antoniodya
Excelente trabajo Antonio
Ya hacia muchos meses que habia posteado a Al Corley, no me imagine a nadie que pudiera hacer una traducción de esa canción. Una de mis preferidas rolas retro 80s.
Y tienes razón, la cancion no parece ser tan vieja, pero fue un One hit wonder.
Un saludo y gracias por hacer este trabajo.
un saludo
hl