Brightman, Bocelli: Time To Say Goodbye. Hora de Decir Adiós. Interpretación: Reconstruyendo Sueños Perdidos

Traducción en español e interpretación de la canción "Time To Say Goodbye" de Sarah Brightman y Andrea Bocelli (Hora de Decir Adiós). Llamada originalmente "Con Te Partirò", letra escrita en italiano por Lucio Quarantotto. Interpretada como Recostruyendo Sueños Perdidos. Temática sobre un reencuentro más que de una despedida.

Sarah Brightman - Time To Say Goodbye - Álbum Interpretación del tema “Time To Say Goodbye”.

De nuevo regresando con Sarah Brightman luego de varios posts, ahora con el tema que quizá sea el más conocido de su amplio repertorio hasta el momento: Time To Say Goodbye  (Con Te Partirò). Hecho junto con Andrea Bocelli primeramente y luego sola. La versión con Bocelli tal cual escrita en italiano y algunas frases en inglés, fue realizada para un evento deportivo en el año 1996 (una pelea de box del boxeador alemán Henry Maske, campeón de la International Boxing Federation).

Sin embargo, la versión original fue cantada antes por Andrea Bocelli, letra totalmente en italiano, llamada Con Te Partirò (título traducido literalmente como “Contigo Partiré”). Más adelante el mismo Bocelli cantaría otra versión pero en español conocida como Por Ti Volaré con un sentido algo diferente de la original.

Otras versiones que recomendamos y conocemos aquí en Ideasnopalabras, es la de la mezzo-soprano Katherine Jenkins con el tema del mismo nombre Time to Say Goodbye. La húngara Kovacs Kati con el tema Bucsuzni Kell, con su voz siempre sentida, ya dentro de lo pop/vocal. En cuanto al pop hay una versión en inglés llamada I Will Go With You de Donna Summer. En el jazz un tema muy recomendable para disfrutar y relajarse es el de Chris Botti. En versiones en piano tenemos a Lorie Line. El señor Abel Richard tiene un tema instrumental, Con Te Partirò, donde la entrada pareciera como si fuera un Mariachi que va a interpretar “Las Golondrinas”. Por otra parte, tenemos el Time To Say Goodbye de A-Team, una versión muy emotiva dentro del Chillout a nuestro parecer, más que del Trance. Hablando de temas bailables tenemos a Futura con su Goodbye, un tema muy melancólico, la voz de esta chica hace mover a cualquiera. Y por si fuera poco escuchen otra buena voz, la de Clarissa con el tema The Return, del DJ Visage, realmente trabajos destacados. No podría faltar Gigi D’Agostino y su Officina Emotiva con el tema Con Te Partirò, rara la combinación dance/popera pero agradable y triste.

Para terminar esta sección de recomendaciones musicales en Ideasnopalabras, dejamos al final un tema con una belleza inigualable dentro del género New Age o Clásico Contemporáneo. Mejor dicho no sabemos dónde clasificarlo porque conjuga elementos clásicos, étnicos y electrónicos. Se trata de Paradise con su tema Con Te Partiro. Hasta nuestro perro aúlla cada vez que suena, sin falla. Y no es broma, algo tiene esa música, no sabemos si es la flauta de pan, el chillido de las campanas de iglesia que se escuchan de fondo o el timbre de la soprano (o todo junto), pero provoca esa reacción. No tiene ninguna letra, ni hace falta, simplemente la vocalización de la soprano creando algo sublime. No recomendamos se toque en la noche o si están deprimidos porque aparte que produce cierto miedo (sobretodo si su mascota es perceptiva), refleja mucha tristeza, mucho dolor. Quizá por eso es bello, porque provoca algo. Para más referencias este tema aparece en el volumen III de la serie de discos llamada “La Música De Los Dioses”. Muy recomendable por su singularidad.

[Actualización: No tuvimos oportunidad de grabar a nuestro perrito con peculiar gracia. Murió hace poco. Todavía se nos figura aullando con este tema. Jessy se llamaba. Murió un lunes, 7 de diciembre del 2009, 14hrs].

Como verán tenemos varios géneros de donde escoger. Ya si no les mueven las entrañas ninguno de los mencionados, es porque traen piedras en el corazón. Por cierto, algunos no tienen enlace al video porque no se encontró ninguno al momento de elaborar este artículo.

Regresando al original Time To Say Goodbye, traducido como: momento de decir adiós, hora de decir adiós, hora de terminar, momento de despedirse, etc. Creemos, que la letra trata más de un tema de algún reencuentro que de una despedida, aunque es un reencuentro quizá en el más allá. Sin embargo, también podría aplicarse a dejar todo atrás e ir a conseguir un sueño, un ideal. Pero siempre es triste desprenderse de algo o alguien al que estábamos acostumbrados a ver y convivir, cuanto y más si es la vida misma.

Hasta la próxima. Saludos.

Escrito por: Antonio Ayora ©
https://www.ideasnopalabras.com/

Ideasnopalabras.com 12/Junio/2008
Traducción e interpretación subjetiva
del significado de la canción
"Time To Say Goodbye"
(Momento De Decir Adiós)

"Time To Say Goodbye"
(Original)

Quando sono sola
sogno all’orizzonte
e mancan le parole.
Si lo so che non c’è luce in
una stanza quando manca il sole.
Se non ci sei tu, con me, con me.

Su, le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso.
Chiudi, dentro me
la luce che,
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò,
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
it’s time to say goodbye.

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più

Con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò

Io con te.

*Letra original en italiano escrita por:
Lucio Quarantotto

"Momento De Decir Adiós"
(Traducción)

Cuando me siento sola
sueño con el horizonte
y las palabras se atoran.
Sí, lo sé que no hay luz en
una estancia cuando falta el sol,
si no estás aquí, conmigo, conmigo.

Dentro de las ventanas
muestro a todos mi corazón
al cual tienes acceso.
Se acerca, dentro de mí
la luz que...
has encontrado por el camino.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he
visto ni compartido contigo,
ahora sí, los viviré.
Contigo partiré
en naves por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Es hora de decir adiós.

Cuando te siento lejana,
sueño hacia el horizonte
y me quedo sin palabras.
Sí , yo lo sé,
que estás aquí conmigo, conmigo;
tú, mi luna, estás aquí conmigo.
Mi sol, estás aquí conmigo,
conmigo, conmigo, conmigo.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he visto
ni compartido contigo,
ahora sí, los gozaremos.
Contigo partiré,
en navíos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.

Contigo los reviviremos.
Contigo partiré
en barcos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Contigo los reviviremos,
contigo partiré.

Yo contigo.

Traducción al español por: Antonio Ayora
https://www.ideasnopalabras.com/

"Reconstruyendo Sueños Perdidos"
(Interpretación)

Cuando me inunda la soledad y tristeza
sueño despierta con el más allá
y se me hace un nudo la garganta.
Me doy cuenta que en realidad no hay luz
en un aposento al que no le pega el sol,
si no estás aquí, conmigo, junto a mí.

En las húmedas ventanas del alma
muestro a todo el mundo mi corazón
al que solamente tú tienes el acceso.
Pero por fin se acerca, dentro de mí,
la luz de esperanza que siempre
he estado aguardando en el camino.

Ha llegado el momento de partir,
de ir a conocer países que nunca
he visto ni compartido contigo,
ya por fin se me hará conocerlos.
A tu lado me reuniré y partiremos
en navíos cruzando los anchos mares,
los cuales sé bien, que ya no, no,
no representarán ningún obstáculo.
Es el momento de decir adiós.

Cuando más te echo de menos
pienso en ti a través del horizonte y
no queda más que inundar este vacío.
Aunque sé bien que en el fondo
estás aquí conmigo, esperándome.
Tú, mi luna, estás aquí a mi lado.
Mi sol, estás aquí presente todavía,
conmigo, aguardando, junto a mí.

Pero ya es tiempo de dejar todo atrás,
de recobrar los momentos perdidos
que no hemos compartido juntos,
por fin ya pronto los reviviremos.
Contigo me marcharé muy lejos
surcando las grandes inmensidades,
las cuales de seguro, ya, ya...
ya dejarán de ser una gran carga.

Recobraremos el tiempo perdido.
Juntos empezaremos otra vez,
a reconstruir nuevos y grandes
proyectos, que sé muy bien que...
ya no, no, no existen más hoy.
Pero a tu lado los levantaremos,
junto a ti emprenderé la marcha.

Ahí estaré contigo...

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
https://www.ideasnopalabras.com/

"Interpretando ideas, no palabras"

Ref:292008061241 Última modificación: 8/Dic/2008
*La letra original en italiano es propiedad exclusiva de los autores citados. Se usa aquí sólo como referencia.

Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:

Canciones relacionadas a

Time To Say Goodbye

versiones, covers, remixes, etc.
TopArtistaCanción o temaGénerosIdiomaAñoValoraciónWeb
1 Abel Richard Con Te Partirò Instrumental Ligera65.00
YoutubeWikipediaYahooBingGoogleGoogleplaySpotifyAmazon
2 Sarah Brightman; Andrea Bocelli Time To Say Goodbye Pop opera; Crossover clásicoIt; En88.89
YoutubeCanción Sarah Brightman; Andrea Bocelli - Time To Say Goodbye en WikipediaGoogleBingYahooGoogleplaySpotifyAmazon
3 Futura Goodbye Dream houseVocal82.78
YoutubeWikipediaSpotifyBingYahooGoogleGoogleplayAmazon
4 A-Team Time to Say Goodbye [Instrumental] Classic tranceN/A85.00
YoutubeWikipediaAmazonBingYahooGoogleGoogleplaySpotify
5 Donna Summer I Will Go With You Pop71.25
YoutubeWikipediaSpotifyBingYahooGoogleGoogleplayAmazon
6 Andrea Bocelli Con Te Partirò Pop opera; Crossover clásico95.00
YoutubeWikipediaGoogleplayBingYahooGoogleSpotifyAmazon
7 Paradise Con Te Partirò New age; Ambiente84.00
YoutubeWikipediaBingYahooGoogleGoogleplaySpotifyAmazon
8 DJ Visage; Clarissa The Return (Time To Say Goodbye) Dream houseVocal75.00
YoutubeWikipediaGoogleBingYahooGoogleplaySpotifyAmazon
9 Sarah Brightman Time To Say Goodbye (Solo Version) Pop operaIt; En83.33
YoutubeWikipediaGoogleplayBingYahooGoogleSpotifyAmazon
10 Andrea Bocelli Por Ti Volaré Pop opera; Crossover clásicoEspañol95.00
YoutubeWikipediaSpotifyBingYahooGoogleGoogleplayAmazon
11 Katherine Jenkins Time To Say Goodbye Crossover clásico; Pop operaItaliano90.00
YoutubeWikipediaGoogleplayBingYahooGoogleSpotifyAmazon
12 Chris Botti Time To Say Goodbye Jazz; Instrumental85.00
YoutubeWikipediaGoogleBingYahooGoogleplaySpotifyAmazon
13 Kati Kovács Búcsúzni Kell Pop vocalHúngaro80.00
YoutubeWikipediaSpotifyBingYahooGoogleGoogleplayAmazon
14 Gigi D'Agostino Con Te Partirò (Bozza Grezza) Classic tranceItaliano60.00
YoutubeCanción Gigi DGoogleBingYahooGoogleplaySpotifyAmazon
15 Lorie Line Time To Say Goodbye New age; Piano; Instrumental80.00
YoutubeWikipediaAmazonBingYahooGoogleGoogleplaySpotify
*Última actualización: 07/04/2020.
*Canciones ordenadas por popularidad (El total de puntos es igual a la calificación promedio por votos).

*Su votación de estrellas no se refleja enseguida, se actualiza periódicamente.

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Comentarios de Facebook

Comentarios directos en el blog

  1. 57. mel dice:

    cuando escuche a Andrea me quedo la duda .. yo lo sentí como que esa persona estaba en el otro mundo y que su amad@ llega despúes y pueden hacer todo lo que no pudieron ..pero en fi

  2. 56. agus dice:

    simplemente sublime…la musica nos eleva, nos transporta y a traves de ella es posible liberar el alma

  3. 55. Henry dice:

    Fantastica la letra y la cancion, la interpretacion del tenor Bocelli y la magistral voz de Brightman…pero solo tengo una inquietud…¿Por que la version que esta aqui en Utube es la version de de gimnasio…o sea trance???

  4. 54. Maria Elena dice:

    amo esta cancion!! la traduccion y la interpretacion estan muy lindas! gracias por ponerlas n.n
    saludos desde Peru

  5. 53. nelson dice:

    Seria un mundo mejor

  6. 52. nelson dice:

    es la mejor cancion del mundo gracias por que por eso es que vale la pena vivir si todos cantaran asi

  7. 51. Juan Carlos dice:

    Perdón olvide decirles, gracias por el blog, como dicen algunos comentarios, es la voz de un Angel y son sonidos traidos desde la Ciudad Invisible. Gracias nuevamente por este pan para el alma mia.

  8. 50. Juan Carlos dice:

    Esta canción me encanta, es excelente interpretada por Andrea y Sara, siempre la escuche, la escucho y la escucharé cuando pueda. No se si la traducción puesta aqui es en verdad lo que significa, de todas maneras es lo que siento y por lo que la seguiré escuchando. Es un punto de esperanza a donde quiero llegar para reencontrarme con mi amor que ya viajo antes que yo a la Ciudad Invisible.

  9. 49. candela dice:

    Me encanta esta cancion..siempre la escuchaba cuando pasaba x la radio. Tengo un sueño q si Dios quiere se hara realidad…esta obra voy a cantar con un tenor..yo soy soprano y la admiro mucho a sarah y a andrea.. son unos grandes de la musica! Esra muy bueno el blog. besos

  10. 48. demeury dice:

    un excelente temas jamas igualado,estos dos grandes cantes como lo es el tenor y la soprano, voces angelicales.excelente blog filicitaciones ;D

  11. 47. Edwards Vise dice:

    Saben que las cosas bonitas no se ven solo se sienten y escucharla es lo mas lindo gracias por esa hermosa melodia la cree para alguien especial http://www.youtube.com/watch?v=OIDFeoqqdC0 graciassssssssssss

  12. 46. Mary dice:

    HOLA.. SIEMPRE HABÍA ESKUCHADO A SARAH BRIGHTMAN Y ESTA ERA UNA DE LAS CANCIONES K MAS ME GUSTAN… ES MUYYYY HERMOSA PERO NO SABÍA EN REALIDAD LA TRADUCCIÓN Y BUSKANDO ENKONTRE ESTE BLOG… ELLA ES TODA UNA SOPRANO, LA ADMIRO POR TENER ESA FAILIDAD.. FELICITACIONES POR EL BLOG…

  13. 45. TEMIBLE dice:

    Exelente , realmente una obra de arte.

    SeeYaa…

  14. 44. Pablo dice:

    Sencillamente hay sonidos rescatados del cielo, un pedacito de paraiso en el corazón del hombre, no nos hace sino añorar cómo será la gloria de Dios, con cánticos más hermosos jamás escuchados. “Mi sol, estás aquí presente todavía, conmigo, aguardando, junto a mí”, sólo puede ser expresada por un alma enamorada, del amor, de la vida, del compartir junto a la amada, la eternidad. Que una chica m la dedique…esa sería mi esposa. Bendiciones!.

  15. 43. Josè Luis dice:

    La canciòn maravillosa,el blog excelente.Un cordial saludo.

  16. 42. Silvia dice:

    Quiero Agradecerles esta valiosa aportacion, me ha sido de gran ayuda encontrar esta pagina, pues hace algunos anos, tuve un recital en el cual estaba incluida esta cancion y en verdad es grandiosa, la tradujo mi maestro de canto y pude comprender mejor lo que esta decia, pero, con esta traduccion, creo que aun la entiendo mucho mejor, gracias.
    Sigan adelante su trabajo es de gran ayuda.

  17. 41. Oscar dice:

    GRAN APORTE!
    Está canción es grandiosa
    Muchas Gracias!

  18. 40. Martín dice:

    Es una obra bellisima, tanto la parte musical como la letra original y pienso, con todo respeto, que una obra tan bella como esta, no necesita ser interpretada, ya que su “construcción original” es verdadera poesía y la interpretación, sinceramente no tiene la altura, ni de la suela de esta obra. (nota: no es mi intención ofender, solo quiero decir que cuando algo es bello por si mismo, no necesita ningún arreglo ni adorno)

  19. 39. Anuara dice:

    Gracias por esta traducción.Siempre me había encantado la música, pero nunca busqué la letra. Me ha transportado a añorados tiempos. Buen trabajo.

  20. 38. ANGELA dice:

    Hermosisima traducción. La estaba buscando ….Significa mucho para mí esta canción. Dios me regalo la oportunidad de escucharla y vivirla de una manera muy especial, el día antes de la muerte de mi hijita de doce años y sé que Él sabía que ella partiría y que era tiempo de despedirse. Contigo me reuniré Lucía!!!

  21. 37. Maria dice:

    Realmente es una canción que llena el corazón al escucharla. La letra, la melodía, y las voces de Bocelli y Brightman, son verdaderamente INCREÍBLES. Gracias por la letra traducida al español..

  22. 36. Sarai dice:

    Realmente la cancion como la letra son bellizimas. la interpretación tanto de Sarah como de Bocelli son magnificas. Y que decir de la melodia sino mas que perfecta. Agradesco al sitio por compartir sus ideas y conocimientos.
    Lo hacen muy bien

    ¡felicitaciones¡

  23. 35. Juan dice:

    Solo queria decir, lo hermoso y sublime de la melodia, sentir que tu cuerpo se eriza con tan hermosos acordes, cerrar los ojos y dejarte llevar y volar por las nubes y asi con tus propias manos tocar el cielo, y con tu primer suspiro llenar tu alma del aire mas puro en la vida jamas conocido….

    Gracias a Dios por que hay gente tan hermosa e la vida que pueden interpretar nuestras necesidades en canciones…

    Goob By

  24. 34. Luiss dice:

    eyy esta cancion es muy buena
    pero, la escuxe en una radio
    una version diferente
    en donde agregan gitarra acustica en la parte del canto
    alguien sabe como se llama sta cancion?
    si se puede
    que me de su email o algo para agregarlo al msn
    y mostrarle el estracto de la cancion que busco

    es esta misma! pero con una parte en guitarra acustica
    y e buscado miles de versiones pero np me aparece
    ayudaaaa!!

  25. 33. CARCAMO dice:

    Ya dias queria saber de esta cancin y si es buenisima muy buen sitio

  26. 32. cesar dice:

    HOLA,,, ESTA CANCION ME PARECIO MUY BIEN
    Y ME GUSTO ME ENAMORE DE ESTA CANCION
    Y EL RITMO ES MUY BONITO, Y LA LETRA TRADUCIDA
    ESTA MUY BONITA,,,

  27. 31. Gisel dice:

    Hola. escribia para decirles que me parecio la traducion mas adecuada para esta cancion.
    busque en otros sitios y algo me decia que no eran traducciones acertadas.
    hace tras meses, perdi a mi hemano, y cuando escuche esta cancion, me lleno de recuerdos de el, y sin saber de que trataba, senti la necesidad de saber que decia, hoy al leer su traduccion, me doy cuenta de que el destino hizo que llegara a ella y ustedes fueron el medio para que legue a ella. muchas gracias.

  28. 30. Daniel Angel dice:

    la musica sublimisa lamente,lo inferior se trasmuta del plomo al oro mas fino…..de la basura al utencilio mes practicosi fue reciclado….vivimos la era de lo burdo,ordinario y aun primitivo al recicle de lo hermoso,bello…..con miras a la perfeccion. Dago.

  29. 29. silvio dice:

    CON ESTE TEMA QUIERO ENTRAR EN EL SALON EL DIA DE CASAMIENTO !!!

  30. 28. yudy dice:

    la cancion es hermosisisisima..!!por fin la encontre la buscaba como q pero un dia inesperado la encontre….mas me gusta cuando solo canta sarah…

  31. 27. Sebastian Calvo dice:

    Huy Es Demasiado Hermoso Este Tema Siempre Lo He buscado Peo Nunca Le He Sabido Su Cancion… !
    Lo Encontre En Un Juego De Facebook.com
    El Cual Consiste En Solo Canciones Y Adivinarlas !

    Bueno No Me Gusta Mucho Esta Musica Pero Es Como
    Para Estar En Una Velada Junto Ha Mi Novia !
    Bueno Siempre La He Buscado Para Dedicarsela… !
    Y Lo Are !

  32. 26. Rodrigo dice:

    Saludo a Chile
    (R.G.R.T)P.Almonte

  33. 25. Rodrigo dice:

    una estupenda cancion una de las mas hermosas de antes ahora y siempre…gracias por su aporte.

    Saludos de gratitud…chao.

  34. 24. Penelope dice:

    La canción es preciosa… y la interpretación de Andrea y Sara…no tengo palabras para decir lo que sentí escuchándolo y viéndolo…lágrimas en mis ojos y mucho sentimiento en mi corazón… realmente bello.
    Un saludo.

  35. 23. Xavi dice:

    Esta es una interpretación muy elegante, aunque en este estilo lírico es más sublime el tenor Angel Guaraca de Ecuador.

  36. 22. Xavi dice:

    Saludos cordiales, este es un tema muy lindo, sugiero de igualmanera la versión con Andrea Bocelli, o tambíén el duo de Bocelli con Katherine Jenkins. Y a Sarita le diría de corazón Con Te partiro

  37. 21. Cynthia dice:

    Felicitaciones por la creación del blog sin duda tiene variedad y es una buena opcion para quienes apreciamos este tipo de música.Cynthia (Perú)

  38. 20. alejandro dice:

    ADORO A SARAH LA LETRA DE LA CANCION Y ELLA SON REALMENTE HERMOSAS…. = ) ENAMORADO xD

  39. 19. Marcelo dice:

    Realmente, si hay algo en esta vida que hace florecer los sentimientos mas puros y hermosos que tenemos los hombres es este tema musical compuesto por Andrea, e interpretado junto con el por Sara. Son los mas exiquisitos exponentes de la naturalidad y grandeza del talento humano!
    Sinceramente hacen provocar el amor dentro de uno mismo…
    Gracias Andrea y Sara por esta dulzura!

    Marcelo Do Santos Sanchez, Buenos Aires, Argentina.

  40. 18. Roberto Velásquez A dice:

    Mi alma se encuentra destrozada por no estar con la mujer más especial y espectacular en mi vida, pido a Dios que ella pueda encontrar la felicidad que yo no pude brindarle y doy gracias a ella y al todo poderoso por haberme dejado disfrutar de su linda presencia y dejar compartir su vida.

    Maria Luisa Te Ame, Amo y Amare por siempre.

    Mil gracias

  41. 17. juan david blandon dice:

    les envio un cordial saludo; ya hace poco mas de un año que realizaron esta publicacion a pesar del tiempo me sigue cautivando.

    desde maracaibo venezuela.

    juan david blandon.

  42. 16. Ideasnopalabras dice:

    Gracias por avisarnos. Como no había ningún resultado de la búsqueda, no pusimos el enlace, pero lo colocaremos por si llega a aparecer. De todos modos aparece la referencia aquí mismo en la sección de la barra de videos:
    http://www.ideasnopalabras.com/2008/06/sarah-brightman-andrea-bocelli-goodbye-traducida/#videobar

    Ese tema se encuentra en el volumen III de la serie de discos llamada “La Música De Los Dioses”. Muy recomendable.

    Gracias a todos por sus comentarios y experiencias. Saludos

  43. 15. Diego Mejia Jimenez dice:

    Como consigo el tema de Paradise con Te Partiro, que no lo tienen con enlace como los otros tema

    Gracias

  44. 14. Kelly dice:

    Hola, me encanta la traducción que ustedes han hecho, para mi esta maravillosa canción significa … que llegó el momento de vivir junto a la persona que se ama todos aquellos momentos que siempre esperaron, que es el momento de decir adios a la espera y a todas esas sensaciones que sin el ser amado se tenía, adios a la oscuridad, a la soledad, al miedo de conocer el mundo ,y que por fin experimentarán todo lo que sus corazones anhelaban y esperaban por que ya estan juntos…Gracias por su genial trabajo, y felicitaciones.

  45. 13. diana dice:

    hola me encanta esta cancion, muy buena tu interpretacion… seguire revisando la pagina
    Por fin Andrea Bocelli viene a Peru.
    PD:muy buena pagina
    saludos

  46. 12. Admin dice:

    Gracias por lo comentarios. Es un placer servirles. Saludos.

  47. 11. Alejandra dice:

    Esta cancion me fascina, es hermosa y la letra en español va a corde a ella porq hiciste un muy buen trabajo…

    Gracias por brindarnos esto!!!

  48. 10. Admin dice:

    Gracias a todos por sus comentarios y palabras. Por cierto, no es ópera, está más clasificado dentro de lo popular que de lo clásico. Popera le llaman muchos a este género o mezcla musical. Saludos.

  49. 9. Sheila dice:

    La canción más bonita q he escuxado de ópera y la más romántica.

  50. 8. Pefa dice:

    Hola, saludos, esta canción si que eleva el alma, es la canción más romántica que he escuchado en el planeta entero, chao.

  51. 7. Luis Monasterio dice:

    Genial… aqui pude encontrar la letra muchas gracias por el servicio que prestan ..hasta pronto!!

  52. 6. Charly dice:

    Gracias a estar buscando la letra de esta maravillosa canción en la Red, me he encontrado con este blog. Felicidades por la idea, la recopilación y el tratamiento. Ayuda mucho a los amantes de la música a captar el sentido de bellas canciones que, por razones linguisticas, no somos (o soy) capaz de comprender totalmente su esencia.

    ¡¡Ánimo y enhorabuena por el excelente trabajo!!

  53. 5. Andreaa dice:

    Es el unico lugar donde encontre la letra
    Es hermosaa
    Gracias!

  54. 4. Ideasnopalabras dice:

    Gracias, también saludos a Perú.

  55. 3. albert omar dice:

    hola.. estan realmente excelentes los temas traducidos …anduve una pagina asi x muxo tiempo..stoy interesado en las fraces tristes y reflexivas …. stare revisado siempre sta pagina …animos ..lo hacen bn …saludos desde lima peru ..albert

  56. 2. Ideasnopalabras dice:

    Gracias por el comentario, es el primero en este post. Pensábamos que no ha mucha gente le agrada este tipo de música por eso pasaba desapercibido. Saludos.

  57. 1. Orlando dice:

    Es unos de los temas mas bellos que oi en mi vida gracias Muy hermoso




Videos de Time To Say Goodbye
(Versiones y Covers)

NOTA: Ideasnopalabras no sube ni subtitula videos, todos son videos públicos recopilados y almacenados en Youtube.

Loading