4 Non Blondes: What’s Up (Traducción: Qué Pasa) Interpretación: Tocando La Puerta Por Dentro

IDNP20081028-0032 Interpretación Tocando la Puerta por Dentro (What’s Up)
Traducción en español e interpretación del significado oculto de la canción What’s Up? de 4 Non Blondes. Letra escrita por Linda Perry, año 1993, del álbum Bigger, Better, Faster, More. Traducida como ¿Qué pasa? ¿Y ahora qué sigue? Interpretada como Tocando la Puerta por Dentro. Tema que habla sobre la desesperación y pérdida.

4 Non Blondes - What's Up - Bigger, Better, Faster, More! - ÁlbumTraducción e interpretación de la canción “What’s Up?”.

Aquí nuevamente, ahora toca el turno a una canción noventera de mucha fuerza, “What’s Up?” del grupo desaparecido o disuelto 4 Non Blondes. La canción fue hecha allá por el año de 1993, aparece en el álbum de nombre “Bigger, Better, Faster, More!” dentro del género del rock alternativo. Fue escrita por su misma vocalista, Linda Perry.

Como datos curiosos, la pronunciación del nombre del grupo 4 For Non Blondes tiene algo de maña: Four Non Blondes (cuatro no rubias) suena igual que For Non Blondes (para no rubias). Otro dato curioso pero en cuanto a la canción, es que el título no aparece en ningún momento en la letra. Según leímos en Wikipedia esto es debido a que existe ya una canción de los setenta (1971) llamada “What’s Going On?” (What’s Happening Brother) de Marvin Gaye del género R&B, entonces para evitar confusiones le pusieron simplemente “What’s Up?”, traducidos textualmente como ¿qué está pasando? y ¿qué pasa? respectivamente. Sin embargo, para nosotros en Ideasnopalabras su significado va más allá que eso, es una forma de preguntarse ¿qué más viene? cuestionando al futuro o destino. Esto encaja muy bien dentro del contexto de esta canción de 4 Non Blondes.

A veces cuando todo va mal y parece que no podría estar peor, resulta que salen más cosas como si se tratara de rematar el asunto. Las probabilidades de que venga un perro y nos orine, o que nos caiga la suciedad de un pájaro en pleno vuelo (o peor aún, un rayo) son ínfimas, pero en esos momentos parecen aumentar dramáticamente como un imán que las atrae. Quién sabe el porqué pero parece cumplirse que las desgracias atraen más desgracias. La canción al parecer tiene que ver mucho con esto de “Llover sobre mojado” por lo menos eso suponemos en Ideasnopalabras. Llega un momento en que no podemos más y explotamos. Nos preguntamos ¿y ahora qué sigue? ¿qué está pasando? ¿qué no es ya suficiente?, renegamos de todo y de todos, incluso de allá arriba. Eso es precisamente lo que creemos que nos trata de decir el tema con sus “What’s going on?” repetidos hasta el cansancio con una desesperación que es imposible que no nos llegue el mensaje al alma en determinado momento, aunque no entendamos ni una pizca de sus palabras (así dominemos el inglés). Pero sí entendemos bien lo que transmite aunque no sepamos cómo explicarlo.

Aquí en Ideasnopalabras tratamos de sacar eso y transmitirlo de alguna manera en otras palabras. Esperando pueda tener sentido para quien lo lea y le sea de utilidad para entender un poco de sí mismo, más que a la canción misma. Todos quizá en algún momento pasemos por ese momento y actuemos de manera similar a como lo describe la canción. No servirá de mucho consuelo, pero puede ayudar saber que no somos los únicos con problemas y quizá no sean tan graves como otros si los ponemos en perspectiva.

La parte de la letra donde creemos que puede desembocar todo esto, es al inicio donde dice “25 years and my life is still…” (25 años y mi vida está todavía…). Esos años que menciona no se refieren precisamente a ella, sino a otra persona, por lo menos esto encaja bien con la interpretación que se hizo aquí en Ideasnopalabras. Circulan en Internet otras letras donde empieza de forma diferente “25 years of my life and still…” (25 años de mi vida y todavía…). Muchos pensarán que es casi lo mismo, pero no, de hecho ese pequeño detalle cambia completamente el sentido y significado de toda la canción, pues ahí asigna directamente esos años a la primera persona del singular, con lo que se pierde el motivo causante de todos los reclamos que dice a lo largo del tema. Investigando cual es la letra original encontramos que efectivamente está correcto como se viene manejando aquí, que va muy de acuerdo al trama planteado.

Desde luego pueden haber muchas interpretaciones con otra temática, como la de tocar un tema social o político como lo sugiere una primera repasada de la letra y encontrar palabras como “Institution” y “Revolution”. Aquí solo se trata de presentar una de las tantas interpretaciones que pueden existir, pues el objetivo no es encontrar la verdad en sí, sino de exponer un punto de vista particular y subjetivo de lo que creemos se acerca más a la idea del autor original.

En una primera instancia la interpretación podría parecer agresiva y hasta blasfema, pero su enseñanza va más allá, es un desahogo que marca el inicio del acercamiento al darnos cuenta que estamos “Tocando la puerta por dentro”. De hecho esto le da precisamente el título a la interpretación, en el sentido de ahogarnos en un vaso de agua. Saludos.

Escrito por Antonio Ayora ©
https://www.ideasnopalabras.com/

IDNP20081028-0032 Interpretación Tocando La Puerta Por Dentro What's Up?
IDNP20081028-0032 Traducción ¿Qué Pasa? What's Up?

Modo texto

“Tocando La Puerta Por Dentro” (Interpretación)

Toda una vida desperdiciada y todavía sigo aquí tratando de reponerme, creyendo en esperanzas que por azares de un cruel destino se esfumaron.

Todo fue tan repentino al enterarme de lo sucedido, que todas esas frases hechas de que el mundo está construido de hermandad del hombre, y otras tantas, parecieran ser pura basura barata de propaganda.

Y a veces ni puedo contener mi llanto y recaigo... hasta cuando descanso en la cama con mis sueños, trato de sacar todo lo que atormenta mi cabeza, y, lo que consigo es sentir, que la vida me ha olvidado.

Así que en cuanto amanece me levanto temprano y voy afuera muy decidido a cambiar esto, tomo una bocanada de aire profundamente y me pongo realmente altanero y desafiante, entonces grito con toda la fuerza de mis pulmones: ¿Y ahora qué más sigue?

Y digo: ¡Oye, oye… oye, oye! ¡Qué no escuchas! ¿dime qué más quieres? Y vuelvo a insistir: ¡Oye, oye… oye, oye! ¡Hazme caso! ¿qué no es ya suficiente?

Uuuuh... uuuuh... [Llorando]

Y trato, oh Dios mío, juro que lo intento de veras, trato todo el tiempo de reponerme y salir adelante, dentro de esta institución inculcada desde nacido. Y rezo, oh Dios mío, sabes muy bien que rezo... ¡Rezo cada mugre y amargo día sin excepción, esperando una revolución que cambie lo escrito!

Y a veces ni aguanto y lloro de repente sin más, incluso hasta en los momentos más apacibles, intentando deshacerme de todas mis frustraciones, y lo único que consigo, es sentirme, más relegado.

Así que aprovechando que se asoma la luz, salgo todo resuelto a hacerme notar ahora sí, vuelvo a llenar de aire mis pulmones al tope y pierdo realmente la calma y los estribos, descargo toda mi furia que llevo por dentro: ¿Qué ya me olvidaste con una fregada?

Y digo nuevamente: ¡Oye, oye... oye, oye! ¡Basta ya! ¿qué más falta por venir? Y vuelvo a decir: ¡Oye, oye... oye, oye! ¡Por qué no contestas! ¿qué pasa?

Y alzo la voz de nuevo: ¡Oye, oye... oye, oye! ¡Estoy hablando! ¿qué nadie escucha? Y sigo gritando como loco: ¡Oye, oye... oye, oye! ¡Contesta por Dios! ¿qué está pasando?

Uuuuh... uuuuh... [Llanto]

A pesar de recaer por momentos, mi vida sigue tratando de levantar esa enorme gran colina de fe, en búsqueda de un mejor destino y felicidad. Interpretación por Antonio Ayora. http://www.ideasnopalabras.com.

“What's Up?” (Letra)

Twenty-five years and my life is still trying to get up that great big hill of hope, for a destination.

I realized quickly when I knew I should that the world was made up of this brotherhood of man for whatever that means.

And so I cry sometimes when I'm lying in bed just to get it all out, what's in my head and I, I am feeling a little peculiar.

And so I wake in the morning and I step outside and I take deep breath and I get real high and I scream from the top of my lungs, What's going on?

And I say hey, hey… I said hey, what's going on? And I say hey, hey… I said hey, what's going on?

Oooh... oooh...

And I try, oh my God do I try, I try all the time in this institution. And I pray, oh my God do I pray, I pray every single day for a revolution!

And so I cry sometimes when I'm lying in my bed, just to get it all out, what's in my head and I, I am feeling, a little peculiar.

And so I wake in the morning, and I step outside, I take a deep breath and I get real high and I scream from the top of my lungs, What's going on?

And I say hey, hey… I said hey, what's going on? And I say hey, hey… I said hey, what's going on?

And I say hey, hey I said hey, what's going on? And I say hey, hey I said hey, what's going on?

Ooooh...

Twenty-five years and my life is still trying to get up that great big hill of hope, for a destination. Letra escrita por: Linda Perry.

“¿Qué Pasa?” (Traducción)

Veinticino años y mi vida está todavía tratando de levantar esa enorme gran colina de esperanza, por un destino.

Me di cuenta rápido cuando debí saberlo que el mundo estaba construido de esta hermandad del hombre para lo que sea que eso signifique.

Y así lloro algunas veces, cuando estoy recostado en la cama, sólo para sacar todo, lo que hay en mi cabeza, y yo, me voy sintiendo, un poco peculiar.

Y así me despierto en la mañana, y doy un paso afuera, y tomo aire profundamente, y realmente me siento elevado, y grito hasta el tope de mis pulmones: ¿Qué está pasando?

Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! Dije oye, ¿qué está pasando? Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! He dicho oye ¿qué está pasando?

Uuuh... uuuh...

Y trato, oh Dios mío sabes que lo intento, trato todo el tiempo, dentro de esta institución. Y rezo, oh Dios mío sabes que rezo... ¡Rezo cada día sin excepción, por una revolución!

Y así lloro algunas veces, cuando estoy recostado en la cama, sólo para sacar todo, lo que hay en mi cabeza, y yo, me voy sintiendo, un poco peculiar.

Y así me despierto en la mañana y doy un paso afuera, tomo aire profundamente, y me siento realmente elevado y grito hasta el tope de mis pulmones: ¿Qué está pasando?

Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! Dije oye, ¿qué está pasando? Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! He dicho oye ¿qué está pasando?

Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! Dije oye, ¿qué está pasando? Y digo: ¡Oye, oye... oye, oye! He dicho oye ¿qué está pasando?

Uuuh... uuuh...

Veinticinco años y mi vida está todavía tratando de levantar esa enorme gran colina de esperanza por un destino. Traducción por Antonio Ayora. http://www.ideasnopalabras.com.

Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:

Canciones relacionadas a

What's Up?

versiones, covers, remixes, etc.
TopArtistaCanción o temaGénerosIdiomaAñoValoraciónWeb
1 4 Non Blondes What's Up? Rock cristiano; RockInglés90.00
YoutubeCanción 4 Non Blondes - WhatGoogleplayBingYahooGoogleSpotifyAmazon
2 Pink What's Up? 45.00
YoutubeWikipediaGoogleBingYahooGoogleplaySpotifyAmazon
3 DJ Miko What's Up? 30.00
YoutubeWikipediaBingYahooGoogleGoogleplaySpotifyAmazon
4 Lena Park What's Up? 0.00
YoutubeWikipediaSpotifyBingYahooGoogleGoogleplayAmazon
5 MC The Max What's Up? 0.00
YoutubeWikipediaGoogleplayBingYahooGoogleSpotifyAmazon
6 Minnesota What's Up? EurodanceInglés0.00
YoutubeWikipediaAmazonBingYahooGoogleGoogleplaySpotify
*Última actualización: 07/04/2020.
*Canciones ordenadas por popularidad (El total de puntos es igual a la calificación promedio por votos).

*Su votación de estrellas no se refleja enseguida, se actualiza periódicamente.

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Comentarios de Facebook

Comentarios directos en el blog

  1. 44. paulina reinoso dice:

    ME PARECE GENIAL ESA CANCIÓN…NO ME GUSTABA EL ROCK AHORA ME PARECE GENIAL

  2. 43. Aj dice:

    Ver’a la verdad es q la percepción del traductor se merece un 20 quedo genial ademas la canción no puede estar mejor saludos…… A1 esta página

  3. 42. ANGEL RETRO dice:

    NO TENIA IDEA DE ESTA PAGINA………..REALMENTE COLMO MIS DECEOS TOTALMENTE….MUCHAS GRACIAS Y MIS RESPETO A LOS CREADORES DE ESTE SITIO

  4. 41. silvia dice:

    por favor si alguien sabe como se pronuncia esta cancion en ingles copienla q me muero por escuchar y cantarla pliss,graciassss

  5. 40. silvia dice:

    es linda esta cancion,a quien no le pasa lo mismo de querer explotar y sin aveces poder hacer algo tan solo esperar q mas,me hace llorar ,me emociona este tema,bello tema

  6. 39. Lestat dice:

    Dejé de delirar cuando traducís. No era para tanto el teatro, traducir no es interpretar dramáticamente.

  7. 38. christian_o dice:

    La traduccion esta muy mal hecha, la cancion es xtraordinaria, recuerdo cuando se acababa mi adolescencia y escuche x 1ª vez el tema, no sabia un carajo de ingles, pero esta hermosa mujer la compuso e interpreta d tal forma q la entendi inmediatamente, y me identifique con ella, q nos contaba d su lucha en un mundo agobiante lleno d problemas y adversidades y su esperanza x salir del pozo en el q se encontraba, canciones como esta son contribuciones a la humanidad ps nos ayudan a desahogarnos de tantas dificultades y angustias…un gran beso para ese grupo.

  8. 37. katemi dice:

    Hola:
    Sabía que Linda tenía algo especial en común conmigo, siempre me he sentido atraída por su canción. Hoy despues de 15 años me doy cuenta que la gente aún sabe leer entre líneas.
    Es cierto, estaba en medio de estupefacientes pero eso no quita que es un ser humano que expresaba su interior, como cualquiera de nosotros puede encontrarse en medio de la lucha y tomando decisiones que no son tan acertadas que nos llevan a veces a la desesperación, y simplemente podemos llorar y gritar por favor Señor, dime por donde porque no encuentro la salida, muéstrame aunque sea una minúscula lucesita para saber que es por ahí, porque no siento que pase nada. Debemos dejar correr las sangre por las venas, y continuar adelante.
    Linda, God bless you.

  9. […] traducción al castellano y la traducción interpretada la pueden en Ideas no Palabras, excelente […]

  10. 35. Orlando de la Cruz dice:

    Justamente la interpretaba con el mismo sentido pero la han escrito muy bien, excelente!!! Una poesía hecha canción y la mejor traducción. Felicitaciones!!!

  11. 34. llampuzken dice:

    pensé, nosé ingles, k me encantaba k lo k veia era como mi vida, alegre y a ratos melancolica, jugando esos juegos k ahí aparecen con mi pekeño. me encanto.

  12. 33. Andres dice:

    Me parece que la interpretacion no debe decir mas de lo que dice la cancion. Se les fue la mano inventando significados, cualquiera que lea el original se da cuenta de que la cancion no dice nada de eso que dice en la traduccion de ustedes. La version del emo tiene mas sentido… A los autores se les debe respetar mas…

  13. 32. ROMULO dice:

    Fue unas de las mejores bandas de la decada de los 90s ….que lindos recuerdos what s up¡¡¡¡ lo mejor

  14. 31. natalia dice:

    es pocible que puedan publicar o que alguin me mande lo que dice en el ultimo coro por alla en la segunda voz. lo he buscado y no lo encuentro.

  15. 30. emo dice:

    este… k tradujo esta cansion ,kreo compuso una nueva
    nada de lo k tradujo es parecidoa lo k dice la cancion execto lo de que esta pasando?…la cancion habla de dr’gas
    monmento en el cual perry estaba pasando,
    -25 an’os de mi vida y todavia siguo en lo mismo,
    -estoy tratando de levantarme de esta gran cuesta hacia riba de esperanzas.
    -me di cuenta rapidamente ,que el mundo fue echo ,por un hombre de hermandad por lo se a que signifique.
    -y llorado cuando he estado tirado(a)en la cama.
    tratando de sacar todo de mi cabeza,para sentirme peculiar(osea sobri,normal,sin dr’gas)
    -me levante una man’ana y me pare a fuera,tome un respiro profundo,and I GET REAL HIGH..high(estado profundo,bajo influencia de algo ,palabra que se usa es ingles ,para decir k estas dr’gado,mar’guano,algo parecido o bajo la influencia de algo..
    -I GET REAL HIGH,,,,,y realmente me eleve.
    que es lo que esta pasando?,(como un reproche hacia ella
    ——————————————————————————————————————————————-segunda perte==========================

    -llore,o dios k si llore
    llore ,llore todo el tiempo en una institusion( se refiere a la institusion donde ella lloraba,cuando se trataba de reponer.
    -reze,o dios si te pedi,por mi revolusion( liveracion de lo k ella queria desacer se su vida,su libertad de las drogas.

    pd,,,,,,,,,,solamente queria decir que es una traduccion muy simple….y que cambiaste todo el sentido de la cansion,demasiadas palabras para una explicasion simple……..thank…………..see u

  16. 29. VJ ELECTRIC GANESHA dice:

    ME ENCANTA Y SIEMPRE PIENSO ASI ….BUENO AL MENOS CUANDO CREO QUE HE PERDIDO LA ESPERANZA ES ENTONCES CUANDO ME ANIMO Y VUELVO ADELANTE A LA CARGA A LA LUCHA CON LA MEJOR DE LAS CARAS Y EL MEJOR DE LOS ANIMOS
    MUACKKKKKKK

  17. 28. eddy josue dice:

    enrialidad esta cancion es muy
    buena tan buena que todas las mañanas
    la escucho

  18. 27. kevin dice:

    k ching’n cantan como me gustaria verlos en vivo pero no se puede k g’cho bueno adios

  19. 26. Norma Aceves Olivas dice:

    Hola amigos recien envie un comentario, no se si aparecio de cualquier forma quiero comentarles que esta canción es mi favorita y durante años me acompaño en horas de estudio en mi computadora al abrir mi winap esra la primera canción que inicaba era muy reconfortante, aun no sabía bien ingles, pero podía imaginarme lo que decía, entonces esta canción entre otras cosas fue un estímulo para aprender ingles e intentar cantarla, la auntora nos ha legado una muestra de buena musica, yo no se si ella es lesbi, drogadicta, no lo se, lo que si se es que es dueña de una gran voz, una singular interpretación y esta canción encaja en cada uno de nosotros segun desde la optica en que la apreciemos, en mi caso es un llamado de amor y un grito desesperado que invita a una nueva hermandad

  20. 25. Norma Aceves Olivas dice:

    ESTA CANCIÓN ME RECUERDA LARGAS HORAS DE ESTUDIO EN MI COMPUTADORA Y SIEMPRE ERA AGRADABLE INICIAR MUSICA EN WINAP Y COMO DATO CURIOSO ERA LA PRIMERA CANCIÓN DE LA LISTA Y EN AQUELLOS AÑOS AUN NO SABÍA MUY BIEN INGLES Y ME ENCANTABA LA CANCIÓN, NO LO SE SI ESTA CANCIÓN NO SOLO POR LA FRASES SINO POR LA VOZ ANGELICAL DE SU AUTORA,QUE CONFIESO TAMBIEN ANTES DE CONOCER EL GRUPO CREI QUE SE TRATABA DE UN HOMBRE, YO NO SE SI ELLA ES LESBI, DROGADICTA, NO LO SE PERO NO ME IMPORTA CON SU CANCIÓN NOS HA DEJADO UN LEGADO DE AMOR, PAZ, TRANQUILIDAD Y MUESTRA DE LO QUE ES LA BUENA MUSICA, PARA MI TAMBIEN ESTA CANCIÓN ES MI FAVORITA Y FUE UN ESTIMULO MAS PARA APRENDER INGLES Y LO QUE PIENSO EN REALCIÓN A LA INTERPRETACIÓN ES QUE ENCIERRA MUCHO MISTERIO, Y ENCAJA EN CADA UNO DE NOSOTROS DEPENDIENDO DESDE LA OPTICA QUE LA VEAMOS EN MI CASO ES UN LLAMADO DE AMOR Y UN GRITO DESESPERADO QUE INVITA A LA HERMANDAD.

  21. 24. RGBS dice:

    ME ACUERDO DE MI HERMANO INMERSO EN DR’GAS SIN PODER SALIR ADELANTE, HABIENDOLO PERDIDO YA TODO… SIN SABER COMO SALIR ADELANTE.. SIN ESPERANZA .. SINTIENDO EL CAMINO MAS DIFICIL QUE NUNCA…..

  22. 23. jorge dice:

    Para mi gusto es la mejor voz femenina de todos los tiempos.Aguante BOCA

  23. 22. Rob dice:

    Esta rola esta excelente….!
    yo no se mucho de guitara…pero les sugiero que tomen una..usen los tonos:
    Do,, Re y Mi…..y la pueden tocar y cantar!!!!

    Es una de las rolas que se tocan padre y fácil en la guitarra!!

  24. 21. ISA dice:

    SIMPLEMENTE EL TEMA ES DE 10********** EXELENTE

  25. 20. sergio dice:

    esta de ***** esta rola
    que chido que la compusieron

  26. 19. Jero dice:

    Hola! Primero que nada quería felicitarlos por la página, es la primera vez que entro y de verdad me gustó mucho. Siempre me pareció interesante esto de analizar canciones porque cada uno puede encontrarle un significado diferente y está bueno compartir las opiniones, es como en las películas, solo que en la mayoría de estas todo está más explicado; en las canciones, en cambio, te dejan que interpretes mucho vos mismo y eso esta bueno! Tambien esta bueno que compartamos lo que cada uno interpretó de la canción. Esta es la primera página que encuentro de análisis de las letras de las canciones y me gustó mucho!!
    Respecto a la canción en particular, esta es una de mis canciones preferidas de todos los tiempos y me transmite mucho, yo creo que cada vez que la escucho me transmite todo esto que ustedes dicen y también ayuda para descargarse, pero quizas no sabia muy bien lo que queria decir con la letra y ahora me queda mas en claro.
    Les cuento que Pink hizo un cover de esta cancion que, bajo mi punto de vista, es fascinante. Les dejo el link de youtube para los que quieran verlo!!
    http://www.youtube.com/watch?v=5m8LgiYpfDI

  27. 18. sharon paulett dice:

    otra vez yo ES ENCANTABLE ESCUCHARLA DIARIO QUIEN ME COMPRENDE SI O NO ESTA CHIDISIMA NO TIENE NADA DE PARECIDO WHATS UP CON LA CANCION NADA QUE VER PERO NO IMPORTA ES LA GENIAL CANCION NO ENTIENDO COMO PUEDE CANTAR ASI CUANDO LA ESCUCHE PENSE QUE ERA HOMBRE PERO VI EL VIDEO Y ME FACINO BYEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  28. 17. sharon paulett dice:

    me gusta le letra no los he volvido ha escuchar cantar en unA banda con mucho talento me agrado encontrar esta pagina…………………………………………………………………………….es la mejor ME ENCANTARIA CONOCERLOS

  29. 16. perla cristhel dice:

    solo puedo decir que es mi cencion favorita, y que no hay otea igual…….. esta muy bonita tanto la musica como la letra. simple y sencillamente es lo maximo………

  30. 15. perla dice:

    waooo esta cancion es lo maximo
    para mi por lo ke expresa
    se refleja muxo en lo ke me ha pasado
    estos ultimos meses
    esta super excelente
    es la mejor cancion ke he escuhado

  31. 14. jesus dice:

    solo decirte que muchas gracias

  32. 13. fabricio peraza dice:

    excelente lo mejor de lo mejor

  33. 12. Héctor dice:

    Magnifica vocalización, con mucha fuerza y aplica bien al género.

  34. 11. Giorgio dice:

    muy buena cancion,muy buena interpretacion ahora siento mas la cancion!

  35. 10. sejmet dice:

    Primera vez que entro por acá.
    Entré por buscar la traducción de esta canción que me gusta mucho… y me encontre con tremenda interpretacción. Obviamente que ahora me gusta muchísimo mas la canción 🙂
    Gracias por esta página, y creo que me verán seguido.
    Saludos!!!

  36. 9. redd dice:

    …tal vez no hay que buscarle demasiada interpretacion a esta cancion…a mi punto de vista personal es tan solo un momento en la vida como tal vez nos ha sucedido a muchos y es una etapa de crisis existencial.solo basta recordar que ella menciona la edad 25 años esa edad donde se supone que mucha gente ya sabe hacia donde va y lo que quiere en la vida(al menos eso es lo que creen)y cuando no sucede pasa exactamente lo que dice en la cancion.por otro lado no concuerdo con la interpretacion hecha a la parte que dice: AND SO I WAKE IN THE MORNING AND I STEP OUTSIDE THEN I TAKE A DEEP BREATH AND I GET REAL HIGH….
    recordemos que varias de sus canciones de ese mismo album tienen varias alusiones a las drogas (de hecho hay una bastante directa que se llama MORPH’NE AND CHOCOLATE);luego entonces recordemos que esta pasando por una etapa de crisis existencial.por lo que la interpretacion podria ser:…Y ME LEVANTO POR LA MAÑANA SALGO A CAMINAR DOY UN BUEN JALON(MAR’HUANA) Y EN PONGO HASTA ARRIBA Y GRITO CON TODO LO QUE TENGO…QUE CARAJOS PASA AQUI.

    SALUDOS ….REDD

  37. 8. I swear I try dice:

    FEEL REALLY RELATE TO MY LIFE…….

  38. 7. Solidamente dice:

    Llevaba hasta hoy toda la vida pensando que esta era una canción de Alanis Morissette… Gracias por sacarme de mi error y ayudarme a interpretar la canción.

  39. 6. odily dice:

    Es la primera vez que visito esta pagina y nunca me imagine que me encontraria con algo tan bueno como lo es esta interpretación de What`s Up?, la letra es muy profunda y me conmuve…

  40. 5. Adriana dice:

    Pues la verdad comparto el análisis que haces en esta pagina, creo que Linda Perry siempre tuvo muchas cosas que decir en sus letras y eso lo deja ver en temas como spaceman y dear my president donde hace una critica al sistema. Me parece por otro lado que el nombre de la banda esta muy bien pensado pues es una analogia perfecta para decir que sus letras son para gente que va mas alla de lo que oye, si tenemos en cuenta el concepto que tienen muchas personas de las rubias, (esto no quiere decir que comparta este concepto) definitivamente creo que es una de las mejores bandas alternativas de los 90

  41. 4. daniel dice:

    te amo desde que te escuche sos la mejor LINDA PERRY……………

  42. 3. Carla dice:

    Mentira!

    Cada vez mas enamorada de esta pagina…
    Creo que cada letra que leo me llega mas…
    Y esta cancion es como para cantarla y gritarla con todas mis fuerzas…

    Gracias por estas letras, de verdad Gracias

  43. 2. James Blunt dice:

    Hace muchisimo que no veia nada de esta banda, la escuchaba haca algunos años.

  44. 1. albert omar dice:

    bravasa




Videos de What's Up?
(Versiones y Covers)

NOTA: Ideasnopalabras no sube ni subtitula videos, todos son videos públicos recopilados y almacenados en Youtube.