Boy George: The Crying Game, traducida El Juego de las Lágrimas, interpretada El Irremediable Fin de las Cosas
Interpretación y traducción de “The Crying Game”.
Quizá Boy George sea más conocido por el tema “Karma Chameleon” cuando formaba parte del grupo Culture Club allá en los años ochenta. Esta canción de The Crying Game ya fue como solista en el año de 1992, que también tuvo su éxito. Fue producida por los mismos Pet Shop Boys, aunque la original es con Dave Berry en 1964. Fue escrita por Geoff Stephens.
Esta versión de Boy George aparece en la película inglesa del mismo nombre The Crying Game (El Juego de las Lágrimas) dirigida por Neil Jordan. Algunas versiones o covers que podemos mencionar son con: Brenda Lee, The Associates, Kylie Minogue, Percy Sledge, Chris Spedding, Blue System, Crooner Alex Moore.
La temática de la canción a simple vista es sobre el desamor, de una relación rota. Sin embargo, si se analiza un poco más notamos que puede referirse a varias cosas, en general se refiere a todo lo que provoca la falta de amor en la humanidad. Es por ello que se observan en el video oficial escenas de guerra, miseria, hambre, racismo, discriminación, drogadicción, etc. La versión americana del video capta muy bien esta situación y es el la que recomendamos en Ideasnopalabras que vean, no tanto la de la versión europea. Comparen ambas versiones, ahí entenderán el porqué la canción toca un tema más general que el solo hecho tronar con la pareja. Esta canción va mucho más allá.
La interpretación realizada en Ideasnopalabras intenta mostrar eso. Es quizá una de las muchas interrogantes que luego nos hacemos sobretodo al estar en esa situación que describe el autor. Seguramente una pérdida irreparable provocó en cierta forma un reclamo a la vida.
Esperamos sea de utilidad este trabajo para entender un poco más esta canción. Hasta la próxima.
Escrito por: Antonio Ayora ©
https://www.ideasnopalabras.com/
Ideasnopalabras.com | 08/Marzo/2008 | |||
Traducción e interpretación subjetiva del significado de la canción "The Crying Game" (El Juego Del Llanto) | ||||
| ||||
"Interpretando ideas, no palabras" La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Expresa solo un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original. Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar, siempre que se cite la fuente por cortesía. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias. | ||||
Ref:262008030841 | Última modificación: 31/Julio/2009 |
Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:
- Sitio oficial: Boy George.
- Sitio oficial: Geoff Stephens.
- Wikipedia: The Crying Game.
- Wikipedia: Boy George.
- Wikipedia: Geoff Stephens.
- Amazon: Boy George.
Canciones relacionadas a The Crying Gameversiones, covers, remixes, etc. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Top | Artista | Canción o tema | Géneros | Idioma | Año | Valoración | Web | ||||||||||||
1 | Boy George | The Crying Game | Pop; New wave | Inglés | 1992 | 60.00 | |||||||||||||
2 | Dave Berry | The Crying Game | 60.00 | ||||||||||||||||
3 | Kylie Minogue | The Crying Game | Pop | 80.00 | |||||||||||||||
4 | Blue System | The Crying Game | 20.00 | ||||||||||||||||
5 | Brenda Lee | The Crying Game | 20.00 | ||||||||||||||||
6 | Chris Spedding | The Crying Game | 15.00 | ||||||||||||||||
7 | Crooner Alex Moore | The Crying Game | 0.00 | ||||||||||||||||
8 | Percy Sledge | The Crying Game | R&B; Soul | Inglés | 0.00 | ||||||||||||||
9 | The Associates | The Crying Game | 0.00 |
*Canciones ordenadas por popularidad (El total de puntos es igual a la calificación promedio por votos).
*Su votación de estrellas no se refleja enseguida, se actualiza periódicamente.
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.
antes de entregar fijate muy bien en la persona que lo va a recibir….no vaya a ser que te equivoques…y al final a quien le diste todo…ni siquiera se haya dado cuenta….
amo esta cancion iwal k a boy la letra no deja a nadie indiferente es bellisima t la dedico carlitos
me moriere amando esta exelente cancion la adoro, un de las pocas cosas sublimes y apacible que han llegado a mi corazon me da clama y sociego….bendiciones a Boy George
Exelente interperetación!!
de esta preciosa cancion.. de verdad gracias 😉
Actualmente me asusta tener una relación por todo el daño que he hcho y me han hecho solo espero lograr superar las dificulades para lograr realmente saber que es el amor
Gracias
MARAVILLOSA CANCION CON UN ESTILO Y SENSIBILIDAD UNICA DE BOY GEORGE. TOCA FIBRAS DE SENSIBILIDAD DE UNA MANERA ESPECIAL. GRACIAS POR LA INTERPRETACION….
No obstante que me gustó mucho la música de Boy George, no conocía esta maravillosa canción que yo califico de muy humana y realista. Efectivamente, no solo abarca el desamor de pareja sino el desamor social a nivel mundial y esta es una forma muy directa y con pocas palabras de expresarlo. Por mi parte los felicito por haberla publicado pues aunque no lo parezca toca la sensibilidad humana; de verdad, duele mucho.
Ola La musicca es super linda!!!!!!! y esa voz tan melodiosa,aunk lo admiro no sabia de esta cancion y mi Amore k es 80′ amorir me lo mostro!xD DEsdede eseDia me encanto!Es lindisima
yo soy una chica muy especial. em yo nquiero ser una cantante para asi poder ser una … bay
Esta bonito lo que canta Boy Yorch, yo tambien quiero cantar, seria chido, yo puedo componer canciones como tu Boy Yorch
Es bonito lo que canta reverenge yo tambien quiero cantar seria chido
Gracias a ambos por sus comentarios, son siempre bienvenidos.
Efectivamente son composiciones libres que no pretenden ser nuevas canciones (no hay rima, métrica, etc.) ni tampoco son traducciones literales o textuales. Son simplemente interpretaciones de lo que podría significar la letra original, dicho en lo posible con palabras propias, pero conservando siempre la idea central tratada, más que sólo traducir palabras.
De hecho esta técnica es usada por traductores profesionales, basta ver los subtítulos traducidos de películas, programas, juegos, etc. para darse una idea clara. Parecen que no tienen nada que ver o no coinciden con las palabras originales, pero en realidad van más allá que eso pues saben que la calidad de la traducción depende más de la interpretación de ideas, que de palabras.
En este sitio llevamos al extremo este concepto, sobre todo por el tipo de composición que representa una letra, pues no se puede traducir textualmente como si fuera un escrito técnico, pues el resultado es muchas veces poco alentador o ilegible. Hay que tratarlos de forma diferente. Esto es debido a que una letra está sujeta a rima, métrica, etc. por lo que las frases son recortadas y acomodadas para lograr cierto ritmo. Sin embargo, como nuestra composición es libre tenemos la libertad de a completar la idea y agregar palabras que por la naturaleza de la composición original y del idioma fueron omitidas. Es decir, hay que hacer toda una adaptación al español incluso adecuar las expresiones regulares al idioma. Por lo que es un trabajo más elaborado y pesado pues es crear otra composición, pero siempre teniendo en cuenta la idea central detrás, de otra forma no habría ninguna relación entre una y otra.
Desde luego una interpretación como se maneja aquí siempre refleja un punto de vista meramente particular, subjetivo. Aunque no pretende limitar el sentido, sino al contrario, se trata de enriquecer más la imaginación, aportando nuevas ideas que seguramente no nos habíamos detenido a pensar en ello, creando en el usuario el análisis de su música favorita. Aquí sólo se dan propuestas, cada quien tendrá su mejor interpretación.
Por otro lado este trabajo se hace por placer y conseguir algo de reconocimiento. No se interpreta alguna letra si la canción no nos llama la atención. Desde luego mantener el sitio cuesta tiempo y dinero, por lo que la publicidad esperemos ayude en algo a solventar los gastos aunque todavía está muy lejos de que suceda. Por lo pronto mientras podamos sostenerlo, el sitio mantendrá sus puertas abiertas a quien le llame la atención este tipo de composición. Agradecemos que siempre se cite la fuente si utilizan alguno de nuestros trabajos, de otra forma se afecta el esfuerzo realizado. Gracias.
Saludos.
Esto es el culmen de la traducción libre. No se con que intención haces estas composiciones… solo he leido algunos artículos así que si me lo explicas me harías un favor.
Saludos
Excelente trabajo, como siempre.
Una película notable, una canción maravillosa.
Saludos cordiales!
Fernando.-