Foreigner: I Want To Know What Love Is (Quiero saber lo que es el Amor) Interpretación: Descubriendo El Verdadero Amor
Interpretación y traducción de “I Wanna Know What Love Is” de Foreigner.
Esta balada es interpretada por el grupo norteamericano/británico Foreigner a finales de 1984. Del álbum Agent Provocateur. Escrita por Mick Jones y producida por Alex Sadkin; Mick Jones.
Nos atrevemos a decir aquí en Ideasnopalabras que es su mejor trabajo hasta el momento, quizá difícil de superar. Aunque tienen otro material bueno, por mencionar algunos temas, están: “Waiting For A Girl Like You”, “That Was Yesterday”, “Urgent”, “Cold As Ice”, etc. El vocalista de la banda Lou Gramm ha hecho trabajos como solista independiente; aunque se ha ido de la banda y regresado, en varias ocasiones. Como solista tenemos a “Midnight Blue”, “Just Between You And Me”, etc.
Es de las pocas canciones por las que pasan los años y siguen gustando, tal vez no con la misma fuerza, pero trae consigo otros recuerdos. Una duda que podría surgir es que si la canción trata el tema del amor en general o de pareja. De hecho al escucharla suena más triste que alegre, incluso deprimente, aunque muy emotiva la combinación. Había un video con escenas de la película Call of the Wild, donde usaron esa canción como fondo y trataba del amor, pero del amor hacia un “amigo”, al mejor amigo del hombre… el perro (dicho popular). Así que tomando esa idea de universalidad, se trató que la interpretación hablara igualmente del amor en general. Aunque por lo pronto se quedó sólo en ideas, porque la canción parece quizá ser muy directa en ese sentido, hacia el amor de pareja. De todos modos la interpretación (como todas las encontradas aquí en Ideasnopalabras) sigue en constante edición mientras llega la inspiración o van surgiendo más ideas. Por lo pronto se lanza esta versión que ya tienes los elementos suficientes para publicarse.
Por su parte, la frase que da título a la canción “I Want To Know What Love Is” (I Wanna Know What Love Is), se puede interpretar de muchas maneras, aquí se muestran varias. Desde luego si la quieren traducir textualmente sería simplemente “Quiero saber lo que es el amor”, “Quiero saber el significado del amor”, o bien, si son más estrictos “Quiero saber lo que el amor es”. Hay quienes les gusta traducida como pregunta “Quiero saber qué es el amor” (así suena como a canción de Haddaway: What Is Love). De todos modos cualquier forma es válida mientras se conserve el concepto implicado.
Sin embargo, aquí no nos interesa eso de traducir palabra por palabra, muchos menos el orden. Sino lo importante es el significado que encierra esa expresión. Ya como lo digan depende de cada uno, mientras se conserve la idea, así queda más enriquecida. Aquí se presenta a continuación un trabajo que pretende eso, mostrar un punto de vista sobre dicho tema en palabras propias.
Sus sugerencias y comentarios son bienvenidos. Saludos.
Escrito por: Antonio Ayora ©
https://www.ideasnopalabras.com/
Ideasnopalabras.com | 7/Noviembre/2007 | |||
Traducción e interpretación subjetiva del significado de la canción "I Want To Know What Love Is" (Quiero Saber Lo Que Es El Amor) | ||||
| ||||
"Interpretando ideas, no palabras" La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Expresa solo un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original. Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar, siempre que se cite la fuente por cortesía. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias. | ||||
Ref:182007110741 | Última modificación: 17/Ene/2008 |
*Nota (Junio 2009): No se descarta sacar otra versión de la interpretación de esta canción más adelante, pues al parecer trata en el fondo otra temática diferente a la expresada aquí.
Fuentes y/o referencias relacionadas al artículo:
- Sitio Oficial: Foreigner (Inglés).
- Wikipedia: Foreigner.
- Wikipedia: I Want to Know What Love Is (Inglés).
- Wikipedia: Mick Jones (Escritor, guitarrista, miembro de Foreigner).
Canciones relacionadas a I Want To Know What Love Isversiones, covers, remixes, etc. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Top | Artista | Canción o tema | Géneros | Idioma | Año | Valoración | Web | ||||||||||||
1 | Foreigner | I Want To Know What Love Is | Soft rock | Inglés | 1985 | 87.22 | |||||||||||||
2 | Julio Iglesias | I Want To Know What Love Is | Balada | Inglés | 57.14 | ||||||||||||||
3 | Mariah Carey | I Want To Know What Love Is | 80.00 | ||||||||||||||||
4 | Ann Peebles | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
5 | Laura Branigan | I Want To Know What Love Is | 70.00 | ||||||||||||||||
6 | Tina Arena | I Want To Know What Love Is | Pop | Inglés | 1998 | 87.50 | |||||||||||||
7 | AVSCVLTATE | I Want To Know What Love Is | 76.67 | ||||||||||||||||
8 | Richard Clayderman | I Want To Know What Love Is | Instrumental Ligera | N/A | 55.00 | ||||||||||||||
9 | David Phelps | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
10 | Gloria Gaynor | I Want To Know What Love Is | 66.67 | ||||||||||||||||
11 | Barrio Boyzz | Quiero Saber Que Es Amor | 85.00 | ||||||||||||||||
12 | Celtic Thunder | I Want To Know What Love Is | 80.00 | ||||||||||||||||
13 | Shirley Bassey | I Want To Know What Love Is | 80.00 | ||||||||||||||||
14 | Keith Harkin | I Want To Know What Love Is | 65.00 | ||||||||||||||||
15 | Clay Aiken | I Want To Know What Love Is | 60.00 | ||||||||||||||||
16 | Daniel Evans | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
17 | Geoffrey Downes | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
18 | Gregorian Chants | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
19 | John Farnham | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
20 | Kathy Troccoli | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
21 | Lucky Dube | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
22 | Rita Coolidge | I Want To Know What Love Is | 100.00 | ||||||||||||||||
23 | Wynonna Judd | I Want To Know What Love Is | 100.00 |
*Canciones ordenadas por popularidad (El total de puntos es igual a la calificación promedio por votos).
*Su votación de estrellas no se refleja enseguida, se actualiza periódicamente.
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.
con mucho respeto pero cada unos de nosotros tenemos la facilidad de de desifrar nuestro sentimiento a alguna perzona que uno pueda sentir si encierta forma te puede aser sentir algo simplemente con una mirada y para que quieres mas yo lo comprendo usa el el entendimiento que posees ok dios no bendiga por siempre. seri algo fasinante
Patience de Guns N’ Roses, es un muy buen tema para declararse, al igual que dos canciones que se parecen en el título, More Than Words de Extreme, y More Than Words Can Say de Alias
estoy muy contenta de haber conseguido la traduccion de esta cancion tan linda que es mi preferida cada vez que la escucho siento un sentimiento que me hace llorar me recuerda la primera vez que la escuche tenia 18 anos y estaba en una disccoteca y sali a bailar y senti que mi corazon se salia de la emocion de oir esas voces y esa musica tan bella gracias por hacerme recordar esos tiempo los felicito muy buen trabajo que dios lo bendiga
ME ENAMORE EN EL 90 Y DURO HASTA EL 96, PERO NUNCA SUCEDIO NADA POR MI PARTE POR SER TIMIDO, LUEGO DE 11 AÑOS DE NO SENTIR MAOR Y NO SE FIJEN EN MI, EN EL 2007 ME VOLVI A ENAMORAR POR SEGUNDA VEZ A PRIMERA VISTA PERO RAPIDAMENTE TUVE QUE ALEJARME CUANDO ME DI CUENTA QUE ME DAÑARIA PUES CONSUMIA DROGAS, PERO ME MOSTRO AMOR VERDADERO CUANDO QUIZO LO MEJOR PARA MI Y ME DIJO LLORANDO QUE YO ERA MUCHO PARA SU PERSONA Y QUE YA NO PUEDE DEJAR LA ADICCION Y QUE ME DAÑARIA, QUE DEBERIAMOS DE TERMINAR, TUVE QUE SER FUERTE Y CONTINUAR COMO AHORA LO ESTOY HACIENDO, CONTINUAR SOLO.
ESTA CANCION SIGNIFICA MUCHO PARA MI CUANDO ESCUCHO MUSICA SOLO EN MI CUARTO CON CON EL MP3 PLAYER EN LA CALLE LA DISFRUTO MUCHO.
DEFINITIVAMENTE HAZ HECHO UN BUEN TRABAJO AL TRADUCIR MI SUPER BALADA DESDE QUE ERA UN NIÑO, Y AHORA QUE TENGO 34 AÑOS Y SIGO SOLO AUN SIGO DICIENDO A ESE SER QUE ALGUNA VEZ TENDRIA QUE VENIR A MI VIDA, PERO QUE AUN NO LLEGA, SOLO SE QUE ALGUN DIA LE TUVIERA QUE DECIR: ………..QUIERO SABER QUE ES EL AMOR, QUIERO QUE TU ME LO ENSEÑES……….
AUNQUE ESTA CANCION TAMPOCO TENDRIA QUE IR PARA LA GENTE ENAMORADA, CONOCI EN MI TRABAJO A UN COMPAÑERO DE TRABAJO EL CUAL DECIA QUE ME CONSIDERABA SU PATA, SU AMIGO, CREO QUE DONDE TRABAJABAMOS TODOS SUS COMPAÑEROS LE MOSTRAMOS BUENA AMISTAD, BUENA COMPAÑIA, Y YO AL MENOS POR MI PARTE NUNCA LE FALLE COMO AMIGO EN DESEARLO MEJOR PARA EL, PARA SU FUTURO, HUBO Y HAY MUCHA GENTE QUE AUN LO RECUERDA POR QUE ERA MUY DIVERTIDO (ESO ERA LO QUE ME GUSTABA DE EL) VARIAS VECES NOS ASEGURO QUE ERAMOS SUS AMIGOS Y SIEMRPE HABLABA DE NOSOTROS UN DIA……..UN DIA…..ALGUN DIA….. QUEDABA CON MUCHOS DE NOSOTROS EN HACER COSAS O ACTVIDADES PERO A MUCHOS DEJABA PLANTADOS, PLANIFICABAN EN BASE A QUE EL PROMETIA, PERO SIEMRPE FALLABA A SU PALABRA, Y POCO A POCO SE ALEJABAN DE EL, EN TODAS LAS REUNIONES DE LA EMPRESA SIEMPRE DECIA QUE IRIA ESTARIA CON TODOS ALLI, PERO LLEGADO LE MOMENTO NUNCA ESTABA, RENUNCIO DECIDIDO CIERTO 04 DE SETIEMBRE DEL 2010, PERO NO SE DESPIDIO DE NADIE, DE NADIE, SOLO CON QUIEN TRABAJABA QUIEN AHORA PIENSA QUE SOLO LE DIO UN TRATO SOLO POR QUE TRABAJABA CON EL, SU OTRO COMPAÑERO CUANDO RENUNCIO ANTERIORMENTE NUNCA RECIBIO UNA LLAMADA DE EL, A PESAR QUE VARIAS VECES LE DIJO SER SU PATA, SU AMIGO, PERO CUANDO EL RENUNCIO ESTE SU EX COMPAÑERO FUE A BUSCARLO A SU UNIVERSIDAD AL ENTERARSE QUE RENUNCIO, PERO NO LO ENCONTRO, LLAMO A SU CASA Y LE DIJO QUE EL SABADO SE VERIAN, EN BASE A ESO HIZO UN CAMBIO CON SU ACTUAL COMPAÑERO DE TRABAJO PERO UN VEZ MAS ESTA PERSONA DE QUIEN HABLO LUIS FERNANDO EGUSQUIZA OCAÑA JAMAS LE CONTESTO EL CELULAR DESDE LA MAÑANA QUE LE LLAMABA SU EX COMPAÑERO EDUARDO LEVANO, EDUARDO LLAMABA TAMBIEN A LA CASA DE ESTE AMIGO LLAMADO FERNANDO EGUSQUIZA OCAÑA QUE SIEMPRE DECIA ERES MI PATA!, MI AMIGO, DIA HASTA EL ULTIMO MOMENTO SU PROPIO COMPAÑERO DE TRABAJO UNA VEZ MAS NO FUE RESPETADO PUES FERNANDO QUEDO EN QUE SE VEIRAN EL SGTE DIA, Y NUNCA FUE ASI A PESAR QUE EDUARDO LE LLAMO, LE MENSAJEO, Y NADA.
DEJO PLANTADOS A TODOS LOS QUE SIEMPRE DIJO QUE LOS ESTIMABA Y ERAN SUS PATAS, MUCHOS SE RESINTIERON TAMBIEN AL SABER QUE FERNANDO EGUSQUIZA OCAÑA RENUNCIO PERO NO SE DESPIDIO DE NINGUNO DE ELLOS, Y A QUIEN LE DEJO SU CELULAR ES UN CELULAR QUE NUNCA CONTESTA, Y SI LE LLAMAN A SU CASA SIEMPRE SE HACE NEGAR.
A LA VEZ TAMBIEN SERIA POR QUE SEDUCE A LAS CHICAS Y LUEGO QUE LAS SEDUJO SE HACE BUSCAR Y SE HACE NEGAR EN CASA?
ESTA PERSONA TIENE AMOR POR LAS PERSONAS?, TENDRA AMOR POR SI MISMO? QUE DIRIAN UDS ANTE ESTO? POR QUE HAY PERSONAS ASI? QUE DAN UN TRATO,…SUPERFLUO???….PERO NO SINCERO DE CORAZON? MUCHOS EN EL TRABAJO DICEN QUE ES FANFARRON Y MENTIROSO, OTROS MUY SARCASTICAMENTE DIJERON DOBLE CARA.
YO SOLO DIGO QUE ESTO TIENE QUE SER POR ALGUNA EXPERIENCIA QUE LE HA TENIDO EN SU INFANCIA O PUBERTAD Y TODO TIENE UNA CAUSA, PARA DAR AMOR, TIENES QUE AMARTE A TI PRIMERAMENTE, ASI QUE A QUIEN SIEMRPE CONSIDERARE MI AMIGO, MI PATA, PARA LUIS FERNANDO EGUSQUIZA OCAÑA, YO SIEMPRE SERE CHRISTIASN EDWARD VILCHEZ R. (EL MISMO). ASI QUE PARA MI PATA FERNANDO ESTA CANCION, LA CANCION QUE EL DEBERIA DE CANTARSE A SI MISMO SINCERANDOSE CON EL MISMO.
Y A TI AMIGO DE ESTE BLOG, EL TEMA ESTA PERFECTAMENTE TRADUCIDO PARA MI, LO PONDRE EN MI VIDEO CUANDO CANTEL A CANCION. GRACIAS POR TU TIEMPO Y NO OLVIDES DE TAMBIEN HACER LO MISMO CON LAS CANCIONES DE ABBA, POR EJEMPLO FERNANDO, CHIQUITITA, GIMME! GIMME! GIMME! O THE WINNER TAKES IT ALL.
CHRISTIANS
(ABBACHRISTIANS)
Excelente la interpretacion que se dan a los temas romanticos, al hacer una traduccion literal, se elimina el sentimiento, la poesia, la vivencia, que se quiere transmitir, en relacion al compositor, MUCHAS FELICIDADES!.. soy nueva en esta pagina la encontre por casualidad, pero es sin duda la mejor!..
¡Hola!. Realmente estoy encantadísimo con esta página. Me gusta mucho el ingles y estoy tratando de aprender por mi propia cuenta. La mayoria de las cosas que se de este idioma las he ido adquiriendo por medio de canciones, otro poco ha sido en la escuela como, por ejemplo, el uso de los verbos, como preguntar y responder, en fin…lo básico. Ahora estoy retomando nuevamente las canciones en ingles, ahora si, para poder aprender a manejarlo mejor.
Quiero aprovachar ahora para felicitarte por esta página, esta idea que tuviste de no solo limitarte a dar traducciones, sino a darles una interpretación o un sentido ya que, muchas veces, uno leé las letras en inglés y no logra comprender el significado por más que la frase tenga un sentido y, a veces, eso se presta a la confución.
Okey!, thats all!.
¡Saludines!.
felicidades amigo, una excelente pagina que nos enseña apensar en ingles a quienes nos gusta la musica,es un gran aporte a la cultura y un excelente trabajo, de las mejores paginas,saludos.
Su letra es la invitación a creer en la posibilidad del amor, de entregar sin reservas confiando en recibir autenticamente una dosis igual o mayor, además el sentimiento con que interpreta la banda británica es un perfecto pasaporte para empezar……………..
hola para todos los seguidores de esta “cancion”
es un buen complemento y realidad de lo que es el amor, en lo mas profundo de cada alma, y corazon. asi no sea bien expresado y para los que saben puede llagar a ser sustituible, pero nunca impredesible.
el alma es un buen instrumento e indicardor para decir nunca no habra barreras para los sentimientos solo aprendan a expresarlos y a dar rienda suelta a lo que se siente y aprender a vivir el momento y el hoy y sabran realizarse como personas y seres humanos.
nota:no ocultes los sentimientos dejalos salir aflote….
att jose ewersson acevedo and diego andres
colombia,norte de santander,pamplona
hello to all the followers of this “song”
is a good complement and reality of what love is, in the depths of every soul, and heart. not so well expressed and for those who know can wound to be replaced, but never impredesible.
the soul is a good instrument and Pointer to say there will never barriers to just learn to express feelings and to vent what you feel and learn to live in the moment and will know today and be as people and humans.
note: do not let them hide out feelings afloat ……..
att jose ewersson acevedo and diego andres
colombia,norte de santander,pamplona
Efectivamente, gracias por la apreciación. Al parecer la canción toca otra clase de amor más espiritual que no nos habíamos fijado hasta que el mismo Foreigner lo aclaró en una entrevista. Seguramente más adelante trataremos de darle otra interpretación en un nuevo post, tal como sucedió con la de La Sinfonía Agridulce que ya la teníamos publicada y resultó que tocaba otro tema, por lo que se publicó otra versión dos años después.
Gracias a todos por sus comentarios y experiencias.
HOLA!!!!! LA CANCION TIENE UN MENSAJE DE ESPERANZA AL VIVIR LA VIDA DIOS QUIERE QUE TE DETENGAS A REFLECCIONAR QUE HAS HECHO DE TU VIDA. Y LE PODEMOS PREGUNTAR A DIOS ENZEÑAME EL VERDADERO AMOR. Y EL VERDADERO AMOR ESTA EN SU HIJO CRISTO JESUS.QUE VINO A SALVARNOS DE LA CONDENACION DEL PECADO.JESUS NO ES RELIGION LA BIBLIA NO ES RELIGION NECESITAMOS A DIOS PARA QUE LLENE EL VACION DE NUESTRA ALMA QUE HEMOS PERDIDO EN NUESTRO DIARIO VIVIR SIN EL.
Escuche esta canción en muchas oportunidades y jamas repare en el significado de su letra. Hace algunos días la escuche en la voz de Mariah Carey y me encanto.
Hoy con una compañera de trabajo vimos el video en YouTube y buscamos en la Web la traduccion de la cancion, gratificante fue encontrarnos con esta pagina, más aún con su contenido.
Desde ahora creo que se convertira para mi en una de las canciones dignas de dedicar.
Hola, mi comentario acerca de esta pagina y sus traducciones es principalmente para
Felicitar al traductor ya que se me hacen de excelente interpretacion literal y no solamente
Traducciones de palabras que son incoherentes como la mayoria de las que aparecen en internet
Para ser sincero no he encontrado otra pagina de buen nivel como esta y de paso aparte de felicitar
Al traductor aprovecho para resolver la duda de la persona que solicito la traduccion de la cancion
Mis ojos no pueden dejar de mirarte de boys town gang, que la version original no es de ellos y mucho
Menos en la version disco que la mayoria de nosotros conocemos, mucho menos la version original es de
Gloria gaynor, sino mas bien la original es de frankie valli and the four seasons, yo les garantizo que
Si la version de boy town gang les gusta, de la balada romantica y dulce de las cuatro estaciones se
Van a enamorar mucho mas, dicha cancion. Fue grabada a finales de los sesentas y retomada magistralmente
En los setentas para convertirla en version disco pero para ser sincero despues de que escuchen la balada
Original ya no la van a poder cambiar por nada del mundo y de paso escuchar y conocer otras excelentes
Canciones como la de my eyes adored you, que esta ya es para mi el romanticismo del romanticismo, en horabuena
Por esta pagina y ya tienen mi sugerencia.
La forma como te has reinventado la letra está muy linda, pero siendo realistas muchas de las palabras te las has inventado, para darle tu enfoque, no digo q esté mal, pero tampoco está mal la letra original, tu traducción no ha sido exacta , aunque has querido lograrlo de todos modos está también bonita.
Tanto así como miles quizá no, pero si la frase conserva la idea al explicarla en otras palabras, adelante. De otra forma estaríamos hablando de otro escrito que nada que ver. ¿O acaso no es válido dar un punto de vista de cómo vemos las cosas? Al final, de eso se nutre la cultura, de ver diversas versiones y tomar la nuestra según el sentido que represente para cada uno de nosotros. Saludos.
Entiendo el espiritu de la web, al final te lleva a pensar que una frase en inglés, equivale a miles en español. Creo que ser conciso es una virtud, hablar mucho no signfica entender o expresar mejor.
Saludos.
No, al contrario, el trabajo que se realiza aquí es para compartirlo con todos, no tendría ningún sentido sino se pudiera bajar y compartir. De hecho hasta está disponbile en formato PDF para copiar e imprimir.
El mensaje que aparece es para persuadir un poco en caso que se publique en otro sitio pues la mayoria omite citar la fuente cuando pega el trabajo en otro sitio, y eso sí afecta. De ahí en fuera usted es libre de usar el material libremente.
Gracias por su mensaje, nos damos cuenta que el aviso quizá se mal interpreta. Trataremos de buscar soluciones alternativas o simplificarlo.
Gracias a los demás también por sus comentarios. Saludos.
saben hiva a copiar la traduccion a mi pc, pero me salio el mensajito ese, y pence q tiene mucha razon. en ello por que el trabajo de traduccion es exelente. los felisito sinceramente,me gusta la traduccion de la buena musica
gracias….
Excelente trabajo, me gustaria que hicieran la de Waiting for a girl like you, gracias
…y esa cancion habla de racismo… %$(¡$?!/!#@
…no vieron el video acaso?
Viendo estos dos temas que mencionas, definitivamente no entran dentro de las canciones para declararse. De hecho a simple vista no se puede determinar qué tema tratan y más si vemos los video, están bien raros. Tanto el de “High” como el “The Scientist”. Pero eso sí, muy interesantes, y mira que no somos muy fans de ellos que digamos.
Sin embargo, ya nos entró la curiosidad, deja los analizamos bien porque la letra es más profunda de lo que parece. Aunque no te prometemos nada para no quedar mal, porque ya tenemos una lista interminable de canciones por interpretar su significado.
Respecto a la canción “I Can’t Take My Eyes Off Of You” de Boys Town Gang (pensábamos que era de Gloria Gaynor), entra dentro de la categoría mencionada. Aunque igualmente no prometemos nada. Pero sí se toman en cuenta sus propuestas.
Gracias por los comentarios y las propuestas. Saludos.
Gracias hermano, por la nueva Secciòn, no se si pudieras poner estas canciones en una de las secciones puesto que no se en cuales va_:
High — James Blunt
The Scientist — Coldplay
De antemano muchas gracias.
Disculpa habra alguna forma de contactarte aparte de aca en tu blog.
Atentamente: EL MALIGNO
Mira que buena idea. Hecho, se acaba de colocar una sección (etiqueta) con “Temas para declararse”. Ahora sólo falta encontrar canciones de este tipo. Esperamos tener pronto tener más. Gracias. Saludos.
Hola hermano, esta bien tu blog y las canciones que tienes en ella, pero me gustaria que pusieras mas de amor asi como la que tienes por aqui Words Don’t Come Easy, esta cancion esta bien padre, no se si puedes poner mas de este tipo asi como para declararsele ala novia.
Atentamenete: EL MALIGNO