Martes, 23 de septiembre del 2008

Bette Midler “Wind Beneath My Wings” (Interpretación, No Traducción)

Bette Midler - Beaches (DVD Película)Interpretación, no traducción, en castellano de la canción “Wind Beneath My Wings” (El Viento Bajo Mis Alas).

Luego de un rato sin publicar, aquí estamos de nuevo pues no encontrábamos inspiración para descifrar y terminar algunas letras de las muchas que ya tenemos empezadas. Esta vez le tocó el turno al tema Wind Beneath My Wings escrito por Larry Henley y Jeff Silbar en el año 1982. Nos parece en Ideasnopalabras.com que una las mejores interpretaciones de voz que conocemos hasta ahora es con Bette Midler quien le dio nueva vida muchos años después de escrita, no por nada ganó un Grammy en 1990. Esta versión fue tema de la película Beaches (Eternamente Amigas) donde actuó la misma Bettle Midler junto con Barbara Hershey. Ver el video en YouTube: Bette Midler – Wind Beneath My Wings Video YouTube.

Según artículo de la BBC News esta canción ha sido la más tocada en funerales de Londres (dentro de los temas populares solicitados en el 2002), incluso arriba de My Heart Will Go On de Celine Dion. Otros temas de esa lista en orden de popularidad fueron: I Will Always Love You de Whitney Houston, The Best de Tina Turner, Angels de Robbie Williams, You’ll Never Walk Alone de Gerry And The Pacemakers, Candle In The Wind de Elton John, Unchained Melody de Righteous Brothers, Bridge Over Troubled Water de Simon And Garfunkel y Time To Say Goodbye de Sarah Brightman.

En cuanto a versiones de la canción tenemos a Sheena Easton, Gary Morris, Eddie Levert, Michael Ball, Lee Greenwood, Sonata Arctica, Patti LaBelle y al hawaiano recién desaparecido Israel Ka‘ano‘i Kamakawiwo‘ole [1959-1997]. En versiones instrumentales encontramos a Kenny G y a Richard Clayderman. En otras no está desponible el video al momento de elaborar este post, pero las nombramos a continuación por si llegara a existir: Lou Rawls, B.J. Thomas, Perry Como, Willie Nelson, Kiki Carter, Nana Mouskouri, Judy Collins, Colleen Hewett, Kris Shay, Peggy Lee, James Galway, Roger Whittaker. La mayoría no conocíamos pero trataremos de revisar todas, por eso no hacemos mayor comentario de cada una. Por ahí en Internet se rumora que hay versiones de Whitney Houston y de la misma Celine Dion, pero hasta hoy no hemos podido confirmar esto, por lo menos no encontramos ningún álbum grabado incluyendo esta canción. Seguramente solo ha sido cantada en vivo por estas artistas.

El tema principal de la canción es el amor incondicional y el reconocimiento hacia esa persona que ha dado todo sin esperar nada a cambio. La letra se presta para muchas situaciones en los que la despedida y el agradecimiento son inevitables. Un hijo que se va de la casa, una amistad que se separa, un padre, un abuelo u otro familiar que se nos adelanta, etc. La interpretación hecha en Ideasnopalabras.com se basa apegándose a la idea original que creemos nos quiere transmitir el autor, basada en las palabras dichas por una hija a su madre, pero no en el sentido que uno esperaría, lo que hace más grande el nudo en la garganta cuando nos cae el veinte de quién realmente emprende el vuelo.

Sin embargo, como se ha dicho antes, la letra se adapta a muchas situaciones, como lo hicieron en la película Beaches al revivir un tema que ya tenía sus años y enfocarlo hacia la amistad. Así que solo es cuestión que le hagan algunos cambios si quieren dedicársela a alguna persona especial. Nosotros contribuimos en ofrecer una propuesta más en español, ya lo demás depende de su imaginación y sobretodo del momento que estén experiementando.

Una idea, que tal vez no es muy clara en la letra original, es la de tener un sentimiento de culpa al no alcanzar a decirle a esa persona lo mucho que la queremos. Allí utilizan “Mi héroe” para de decir lo mucho que admiramos e idolatramos a alguien, pero que muchas veces no se lo decimos directamente. Quizá se deba a un choque de caracteres o simplemente porque apreciamos todas sus enseñanzas por duras que fueran, aunque en ese momento parecieran todo lo contrario, incluso una molestia, que se va acumulando una barrera que nos impide hablar. Y solo queda pensar que en el fondo no hacen falta palabras para demostrarlo, sino los hechos. Sin embargo nunca está demás. La canción de alguna forma trata de que no olvidemos vencer eso antes que sea demasiado tarde.

Por cierto, puede parecer curioso que no empleamos para nada la palabra “Héroe” en la interpretación en español, si es parte esencial en la letra original en inglés. La respuesta es sencilla. No nos gustó. Pero no nos referimos a su significado, sino a como suena. Como en este caso nos estamos refiriendo a la madre, el equivalente en femenino de “héroe” se escucha raro, pues en español significa también una sustancia prohibida (heroína). Así que preferimos no emplearla. De todos modos de eso se trata una interpretación, de adaptar las palabras y expresiones, al uso y costumbres del nuevo lenguaje, de otra forma una traducción textual no siempre refleja bien la idea contenida y hasta puede resultar fuera de contexto en el nuevo idioma.

Otra cosa que nos podría estar indicando, es que llega un momento que no hay que aferrarse a las cosas y dejarlas ir. En el caso de nuestros seres queridos y más específicamente a los que ya han partido, a veces tanto sufrimiento hace que no puedan seguir su camino y se queden atorados (según creencias de muchos de nosotros). De alguna manera en la canción pide que la deje ir porque no puede continuar su camino en paz, si se queda con el pendiente y la angustia al ver tanto dolor. En fin, es solo un modo de ver las cosas haciendo referencia a esa parte final donde dice que le permita volar más alto (You let me fly so high). Quizá no nos habíamos detenido a pensar lo que encerraba esa simple frase.

Esperamos que la interpretación en español ayude a entender un poco más la letra. Seguramente surgirán más ideas por parte de ustedes de acuerdo a sus vivencias, esperando que puedan compartirlas con todos nosotros. Saludos. Hasta la próxima…

Escrito por Antoniodya ©
http://www.ideasnopalabras.com/

Click para: Expander/Contraer
Ideasnopalabras.com 23/Septiembre/2008

Subtítulo: "El Viento Bajo Mis Alas"

Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción
"Wind Beneath My Wings"


Wind Beneath My Wings
(Original)

It must have been cold there in my shadow
To never have sunlight on your face
You were content to let me shine, that's your
way. You always walked a step behind

So I was the one with all the glory
While you were the one with all the strength
A beautiful face without a name, for so long
A beautiful smile to hide the pain

Did you ever know that you're my hero
And everything I would like to be?
I can fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings

It might have appeared to go unnoticed
but I've got it all here in my heart
I want you to know I know the truth,
of course I know it
I would be nothing without you

Did you ever know that you're my hero?
You're everything I wish I could be
I could fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings

Did I ever tell you you're my hero?
You're everything, everything I wish I could be
Oh, and I, I could fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings
'Cause you are the wind beneath my wings

Oh, the wind beneath my wings
You, you... you are the wind beneath my wings
Fly, fly, fly away,
you let me fly so high
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings

Fly, fly, so high against the sky
So high I almost touch the sky
Thank you, thank you, thank God for you
The wind beneath my wings

*Letra original en inglés escrita por:
Larry Henley; Jeff Silbar

El Viento Bajo Mis Alas
(Traducción de ideas, no palabras)

Debe haber estado frío allí bajo mi sombra,
para nunca tener la luz del sol sobre tu rostro.
Estabas contento dejándome brillar, así era tu
forma de ser. Siempre caminaste un paso detrás.

Así que yo fui el único con toda la gloria,
mientras tú fuiste el único con toda la fuerza.
Un hermoso rostro sin un nombre, por mucho,
una hermosa sonrisa para esconder el dolor.

¿Alguna vez supiste que eres mi héroe,
y todas las cosas que me hubieran gustado ser?
Puedo volar más alto que un águila,
por ti está el viento bajo mis alas.

Podría haber parecido ir inadvertido,
pero lo he tenido todo aquí en mi corazón.
Quiero que sepas que sé la verdad,
por supuesto la sé,
yo no sería nada sin ti.

¿Alguna vez supiste que tú eres mi héroe?
Eres todas las cosas que desearía poder ser.
Pude volar más alto que un águila,
por ti está el viento bajo mis alas.

¿Alguna vez te conté que eres mi héroe?
Eres todo, todo lo que yo deseaba poder ser.
Oh, y yo, pude volar más alto que una águila,
por ti está el viento bajo mis alas,
porque tú eres el viento bajo mis alas.

Oh, el viento bajo mis alas.
Tú, tú... tú eres el viento bajo mis alas.
Vuelo, vuelo, emprendo el vuelo,
tú me permitiste volar tan alto.
Oh, tú, tú, tú, el viento bajo mis alas.
Oh, tú, tú, tú, el viento bajo mis alas.

Vuelo, vuelo, tan alto contra el cielo,
tan alto que casi toco el cielo.
Gracias, gracias, gracias a Dios por ti:
El viento bajo mis alas.

Traducción al español por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

La Fuerza Que Me Impulsa A Seguir
(Interpretación de Ideas, no palabras)

Podría parecer un sacrificio estar siempre cuidándome,
y nunca esperar el reconocimiento que merecías.
Te complacía verme salir adelante (ese era tu orgullo),
siempre detrás apoyándome en todos los momentos.

Así que yo era la que se llevaba todo el honor y la gloria,
mientras tú eras la que mantenía esa resistencia y coraje.
Un hermoso rostro detrás del escenario (desde que recuerdo)
una hermosa sonrisa siempre dispuesta a cubrir el dolor.

Ya ni sé si alcancé a decirte que eres mi adoración,
y todas las cosas que me hubieran gustado ser.
Ahora puedo volar más alto que un águila,
ya que por ti está el viento bajo mis alas.

Podría parecer que me fui sin agradecértelo,
pero créeme que me llevo todo aquí en mi corazón.
Quiero que sepas que sí entendía lo que me decías,
(por supuesto que lo comprendía)
no hubiera sido nadie sin esos tus regaños y consejos.

Creo que nunca te dije cuánto significas para mí,
representas todo lo que me hubiera gustado ser.
Justo ahora podría volar más alto que un águila,
por ti no tengo miedo a tomar mi propio rumbo.

¡No, jamás te dije en realidad cuánto te admiro!
¡Tú eres todo, todo... lo que yo deseaba poder ser!
Oh, y hoy, hasta puedo superar el vuelo de una águila,
por ti está presente el viento bajo mis alas,
porque tú, eres esa fuerza que me impulsa a seguir.

Oh, el viento bajo mis alas.
Tú, tú... tú eres el viento bajo mis alas.
Vuelo, vuelo, emprendo el vuelo,
es hora que me dejes ir (ya no llores más).
Oh, tú, tú, tú... el viento bajo mis alas.
Oh, tú, tú, tú... la que me enseñó a volar.

Me elevo, vuelo... tan alto enfrentando el infinito,
tan alto que ya merito toco el cielo con mi mano.
Gracias, gracias a ti, gracias a Dios por crearte:
El viento bajo mis alas.

Interpretación escrita por: Antonio Ayora
http://www.ideasnopalabras.com/

"Interpretando ideas, no palabras"

Ref:312008092340 Última modificación: 29/Oct/2008
*La letra original en inglés es propiedad exclusiva de los autores citados. Se usa aquí sólo como referencia.

Referencias y/o fuentes relacionadas al artículo:

Blogs compartiendo experiencias relacionadas a la canción.

Versiones y canciones relacionadas al post:

Covers, remixes, etc. sobre
"Wind Beneath My Wings"
Artista Titulo Referencias
Bette Midler Wind Beneath My Wings Bette Midler Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Sheena Easton Wind Beneath My Wings Sheena Easton Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Gary Morris Wind Beneath My Wings Gary Morris Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Eddie Levert Wind Beneath My Wings Eddie Levert Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Michael Ball Wind Beneath My Wings Michael Ball Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Lee Greenwood Wind Beneath My Wings Lee Greenwood Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Sonata Arctica Wind Beneath My Wings Sonata Arctica Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Patti LaBelle Wind Beneath My Wings Patti LaBelle Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Israel Kamakawiwo‘ole Wind Beneath My Wings Israel Kamakawiwo‘ole Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Celine Dion Wind Beneath My Wings Celine Dion Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Kenny G Wind Beneath My Wings Kenny G Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Richard Clayderman Wind Beneath My Wings Richard Clayderman Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Lou Rawls Wind Beneath My Wings Lou Rawls Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
B.J. Thomas Wind Beneath My Wings B.J. Thomas Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Perry Como Wind Beneath My Wings Perry Como Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Willie Nelson Wind Beneath My Wings Willie Nelson Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Kiki Carter Wind Beneath My Wings Kiki Carter Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Nana Mouskouri Wind Beneath My Wings Nana Mouskouri Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Judy Collins Wind Beneath My Wings Judy Collins Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Colleen Hewett Wind Beneath My Wings Colleen Hewett Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Kris Shay Wind Beneath My Wings Kris Shay Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Peggy Lee Wind Beneath My Wings Peggy Lee Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
James Galway Wind Beneath My Wings James Galway Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia
Roger Whittaker Wind Beneath My Wings Roger Whittaker Wind Beneath My WingsGoogle Video (Nueva Ventana)Yahoo Video (Nueva Ventana)AmazonWikipedia

IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.

Videos encontrados sobre "Wind Beneath My Wings"


NOTA: Ideasnopalabras no elabora ni subtitula videos, todos son videos públicos de terceros almacenados en Youtube. Algunos podrían estar usando algún escrito de aquí, eso no significa que nos pertenezcan o se tenga alguna relación con el autor del video.

Comentarios, dedicatorias...

Total: 24 Comentarios para “Bette Midler “Wind Beneath My Wings” (Interpretación, No Traducción)”

  • Comentario #1
    cristian dice:

    Hola, me gustan muchos las canciones, por ello tu sitio lo he encontrado muy bueno…

    Blog de música
    http://musicapor1000.blogspot.com/

    Chao

  • Comentario #2
    Ideasnopalabras dice:

    Gracias compañero Cristian. Te respondimos por email. Saludos.

  • Comentario #3
    karina dice:

    Esta canción se la dedico a mi mamá que se fue de este mundo un día después de comenzar la primavera, luego de una larga enfermedad. Nos dejó todas las cosas buenas que se pueden esperar de una madre, por eso mi orgullo de ser su hija.

  • Comentario #4
    Ideasnopalabras dice:

    Gracias por compartir sus vivencias. Seguramente donde quiera que esté la estará cuidando. Un abrazo.

  • Comentario #5
    Andrés dice:

    Buscando esta letra en castellano, me topé con vuestra pagina y la verdad que me sorprendió muchísimo la interpretación de la canción y más porque a medida que la escuchaba y leía, me sentí trasladado a mis propias vivencias.

    Gracias por compartir esta interpretación con nosotros.

    Saludos

  • Comentario #6
    Admin dice:

    Es un placer servirle. Saludos.

  • Comentario #7
    emmanuel de monterey mexico dice:

    ME ENCANTO LA INTERPRETACION DE LA CANCION QUEDO MUY LINDA
    ESTA CANCION SI LA IDENTIFICO CON LA AMISTAD EXPRESADA EN LA PELICULA DE BETTE MIDLER BEACHES ES UNA AMISTAD MUY HERMOSA.

    GRASIAS POR ESTE SITIO TAN COOL

    SALUDOS Y EXITOS

    EMMANUEL.

  • Comentario #8
    daniela dice:

    Es mi cancion preferida, la conozco desde hace un monton de años … y fijase que no hay canciones bonitas, pero no creo que haya otra que me guste, que me emocione, que me haga llorar por ningun motivo aparentemente. En mi opinion, no se escucha mucho en la radio, solo es para los que la saben, la buscan y para algun despistado que tropieza con esta cancion y se enamora perdido.
    Muy buen trabajo el vuestro! Saludos.

  • Comentario #9
    dario dice:

    hola
    muy interesante esta pag estoy descubriendo
    saludos a todos
    alguien tiene la traduccion de FROM A DISTANCE de B. Midler
    y de otras canciones de este tipo
    me pueden pasar aqui; dariobononi (en yahoo.com.ar)
    gracias

  • Comentario #10
    dario dice:

    hola me gusta esta pag estoy descubriendo
    me pueden pasar la traduccion de from a distance de b midler
    a este meil dariobononi (en yahoo.com.ar)
    gracias

  • Comentario #11
    Pepe dice:

    Al buscar la canción “Raise me up” en you tube me encontré con esta hermosa melodía y la ensoñadora inerpretación de Bruddah Iz o Israel Kamakawiwo’ole. En mi vida ha habido música que ha marcado los hitos de mi camino. Y en este momento de duras pruebas “Wind beneath my wings”, me hará siempre recordar la fortaleza que he encontrado en la familia y los amigos. El título y la interpretación es un dulce acierto, de verdad me impulsa a seguir. Gracias

  • Comentario #12
    LUIS dice:

    Muy hermoso.. todo.
    Gracias Mil!!!!!!

  • Comentario #13
    Pablo Romero dice:

    Desde el primer momento que escuche esta hermosa cancion,mis sentidos se quedaron maravillados en lo mas profundo de mi ser.

  • [...] you ever know that you’re my hero And everything I would like to be? I can fly higher than an eagle For you are the wind beneath my [...]

  • Comentario #15
    Pablo Romero-Mejia dice:

    HERMOSISIMA CANCION.CONTENIDO MUY PROFUNDO.ME ESTOY ENAMORANDO OTRA VEZ.QUIERO INTENTARLO.

  • Comentario #16
    PABLO ROMERO-MEJIA Y LIQUERICA DEL VALLE dice:

    ESTA CANCION SE LA DEDICO A MI AMIGO EDUARDO CHRISTIAN TORDOYA TERRONES.

  • Comentario #17
    PABLO ROMERO-MEJIA dice:

    ESTA CANCION SE LA DEDICO A UN AMIGO EDUARDO TORDOYA.

  • Comentario #18
    PABLO ROMERO-MEJIA dice:

    LA VIDA ES HERMOSA ES UN REGALO DIVINO.AMEMOS A NUESTRO PROJIMO.PERDONEMOS.SE VIVE TAN POCO.GRACIAS.

  • Comentario #19
    norberto damian papada dice:

    sos un fenomeno…..
    te admiro.. a vos y todos los que tienen ese tipo de interpretacion.
    sos un fenomeno…..

  • Comentario #20
    Leonardo dice:

    Este tema quiero dedicarselo a mi compañera de vida que me acompaña desde hace casi 24 años cuando tan solo tenia 15 …Gracias Andre por darme tu vida y sueños.leo

  • Comentario #21
    Danielpoeta dice:

    su pagina es delo mejor ,y como comentario les dire que solo estaba navegando por la red y me tope con esta pagina que es una de las mejores que he visitado. sigan haci

  • Comentario #22
    Yami dice:

    Primera vez que veo su página. y me parece fabulosa.
    Felicidades. Seguro q es un arduo trabajo.
    Pero es Excelente y Satisfactorio.
    Me encanta esta canción y la película; aunque nací en el año 1984, ví esta película muy de pequeña y nunca se me ha borrado de mis recuerdos. Pero si se me había olvidado el nombre de la película, hasta que por fin hoy saqué tiempo y la encontré.

    Saludos,

  • Comentario #23
    KiShO dice:

    Desde el primer momento que escuche esta hermosa cancion, mis sentidos se quedaron maravillados

    “Wind beneath my wings”, me hará siempre recordar la fortaleza que he encontrado en la familia y los amigos. El título y la interpretación es un dulce acierto, de verdad me impulsa a seguir. Gracias

  • Comentario #24
    Yelí dice:

    Hola a todos, estaba buscando una canción para mis hermanos y me encontré por casualidad con ésta, que manera de llegarme al corazón, no pude contener las lágrimas, me recordó a mi abuelito que precisamente es mi héroe, oportunidad que tuve le agradecí todo lo que hizo por mi, por todo lo que me enseñó, lo extraño mucho…

    buenísima la página

Agregar comentario, dedicatoria...

Sus comentarios y sugerencias son bienvenidos. Código de conducta.
Para mostrar su fotografía con el comentario, use su gravatar.

Sugerencias y normas de comportamiento para publicar comentarios
  • Ortografía: Cuidar mucho la ortografía, esto da más fuerza y claridad a sus palabras.
  • Mayúsculas: Escribr todo en mayúsculas resulta cansado de leer y significa gritar.
  • SMS: El uso de abreviaturas tipo lenguaje SMS o de teléfono celular puede resultar confuso para la mayoría.
  • Respeto: Guardar absoluto respeto a la opinión de los demás. Mensajes que falten al respeto hacia la comunidad en general (insultos, burlas, spam, etc.) o que incluyan alguna grosería, son eliminados automáticamente por el sistema sin previa moderación o revisión humana.
  • Crítica: Si se trata de una crítica que sea seria y constructiva, que proponga opciones o soluciones. Evitar descalificar opiniones, gustos o preferencias con expresiones como "está mal" o "no saben". Mejor emplear "tengo otra opinión", "no estoy de acuerdo" o simplemente "no me gusta". De otra forma podría tomarse como mensaje fuera de contexto, más que como aportación.
  • Responsabilidad: Todo comentario es responsabilidad de quien lo escribe. Sin embargo, si no cumple con ciertas normas de comportamiento y convivencia se borrará total o parcialmente, para garantizar el orden público y la libre expresión sin temor a faltas de respeto entre sus miembros.

NOTA: En caso de no salir el comentario enseguida (o trackbacks), no se preocupe. La caché del blog no ha actualizado la página o quizá esté esperando moderación. En cuanto sea posible se actualizará la página. Gracias por su paciencia y comentarios.

Los artículos e interpretaciones escritos por Ideasnopalabras están protegidos bajo una licencia Creative Commons que permite la libertad de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, siempre y cuando se respete la autoría citando la fuente en todo momento (con un enlace válido y funcional en el caso de Internet). Prohibido uso comercial o publicar sin fuentes. Todo abuso será reportado.