Verve “Bittersweet Symphony” (Nuevo Significado) Sinfonía Agridulce
“Los Inescrutables Caminos De La Vida” Interpretación del posible significado de la canción “Bitter Sweet Symphony”.
Así es estimados lectores, leyeron bien. Retomamos de nuevo esta canción de la Sinfonía Agridulce luego de haberla publicado hace casi dos años. La razón es porque creemos haber descubierto su verdadero significado, o por lo menos el que creemos que se acerca más. Esta interpretación es considerablemente diferente a la que se hizo antes, más directa, por eso decidimos mejor darle su propio espacio y conservar la versión anterior para quienes prefieran el otro sentido o simplemente para analizar ambas.
En la anterior interpretación creíamos que hablaba del corazón y todo lo que ello representa, el amor, como medio para librarse de las calamidades que nos narra en la canción. Y efectivamente, así es… sólo que aquí el significado del amor va mucho más allá de lo que imaginábamos. Ya lo intuíamos desde la anterior pero nos negábamos a aceptarlo. Pero ya analizándola a fondo, no hay duda que el mensaje está ahí más claro, aunque ha permanecido oculto y a la vez tan al descubierto que eso es precisamente lo que la hace tan especial, hasta nos ponemos de rodillas como dice la canción.
Diálogo o monólogo
Analicemos un poco la letra porque de seguro muchos se espantarán o no entenderán de dónde salió todo esto. Pero calma, al principio puede parecer que no tiene relación y que ahora sí nuestra imaginación en Ideasnopalabras se desbordó sin sentido. Pero no, es todo lo contrario. Esta canción como muchas otras trata de decirnos más de lo que simplemente aparenta, pero que en el fondo sentimos y no sabemos explicar en palabras.
| Original en Inglés | Traducción textual |
| Because it’s a bitter sweet symphony this life Trying to make ends meet, you’re a slave to the money, then you die I’ll take you down the only road I’ve ever been down You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah… You know I can change, Have you ever been down? |
Porque es una agridulce sinfonía esta vida, tratando de hacer que los extremos se encuentren, eres un esclavo al dinero, entonces mueres. Los llevaré abajo al único camino donde jamás he estado abajo (decaído). Saben, el único (yo) que los lleve a ustedes a los lugares donde todas las venas se juntan, sí… TÚ sabes que puedo cambiar, ¿Han estado alguna vez abajo? (¿infierno?) |
Si se fijan bien, la canción empieza con un “porque”, pero no uno de pregunta, sino uno de contestación (no es un why, sino un because). Es decir, ya está respondiendo a algo que seguramente se preguntó en algún momento. Y efectivamente, si vamos y revisamos la letra está envuelta entre preguntas y respuestas. El mismo personaje nos dice que se puso a “platicar” incluso arrodillado. Todas estas señales y demás indican que más bien es un diálogo la canción, no un monólogo. Por eso dejamos la otra interpretación publicada para quien prefiera el otro sentido de monólogo y menos directo que aquí.
¿Qué significa la expresión Trying to make ends meet?
Enseguida nos topamos con un expresión sin sentido aparente que parece no viene al caso. Hablamos de Trying to make ends meet, que literalmente traducimos como “Tratando que los finales se encuentren” (Tratando que los extremos se junten). Investigando un poco encontramos que significa hacer rendir el dinero o hacer que alcance el sueldo todo el mes. Algo como “tratar de estirar el dinero” sería los más cercano a esta idea quizá. Parece que ya va teniendo lógica la frase porque enseguida habla de ser esclavos del dinero y su drástico “entonces mueres”. Así que con estos elementos en mente podemos muy bien sacar nuestras deducciones.
Sin embargo, de acuerdo al contexto de la canción creemos en Ideasnopalabras que tiene otro sentido más oculto, a parte del mencionado. Eso de hacer que los extremos se junten es digamos tratar que lo imposible sea posible, que el bien sea el mal (y viceversa), que el norte sea el sur, etc. Es decir, una consecuencia de ello sería perder el tiempo inútilmente tratando de juntar extremos. En el momento en que se pudiera lograr, ya sería otra cosa y dejarían de llamarse extremos, ya no sería el norte y el sur, el bien y el mal, el agua y el aceite, el día y la noche, el sol y la luna, la vida y la muerte, el amor y el odio, el cielo y el infierno, Dios y el diablo, la razón y la ignorancia, etc. Esperemos se entienda bien el concepto.
Teniendo en mente esto y tomando toda la frase completa desde que empieza hablándonos de la vida como una sinfonía agridulce, deducimos que nos está diciendo que no perdamos nuestro tiempo en entender esos misterios, de por qué la vida es así, llena de contrastes, de felicidad y dolor. Y nos da otros ejemplos en los que no debemos obsesionarnos en lugar de vivir, por ejemplo en el dinero o las riquezas, pero bien se puede aplicar a otras tantas cosas de la vida. De ahí lo de “entonces mueres”, que en realidad no es solo morir físicamente, sino vivir a medias, morir en plena vida. Más adelante abordaremos de nuevo este tema porque todo gira en torno a ello como se darán cuenta, sino es que ya lo han deducido.
¿A qué hace referencia la palabra “down”?
Es curioso también cómo emplean la palabra “Down” para dar a entender varias cosas. Por un lado significa abajo, pero también es estar decaído, tener depresión, sufrir alguna crisis, etc. Lo que inquieta a muchos es que también podría estarse refiriendo abajo, al infierno mismo. Y sí es cierto, habla de ello también a lo largo de la letra. Al igual que lo hace en el sentido de vivir una pesadilla, de no encontrar la salida a los problemas, etc. Es una canción difícil de entender, conjuga todos estos sentidos y hay que estar deduciendo cuando habla de una cosa y cuando de la otra. Y por si fuera poco, down tiene otro sentido más allí y el más importante: significa el corazón y todo lo que ello representa… el amor.
- ¿Cómo que “down” significa corazón? ¿Por qué no traducen las cosas tal como son? No inventen, están locos, consulten un diccionario… “Have you ever been down?” dice simplemente “¿Alguna vez has estado decaído?” no hay más.
Seguramente muchos dirán eso, y tienen razón… down no significa corazón. No se confundan amigos, down por sí solo no tiene más significado del que viene en el diccionario. Sin embargo, ya utilizado en contexto la cosa cambia, porque por un lado es un término relativo que significa abajo de algo. ¿Abajo de qué? Ahí está lo interesante. En este caso hace referencia a la cabeza, donde a veces lo analítico de la mente no nos deja ver más allá, que solo confiamos en lo que vemos, no en lo que sentimos. O peor aún cuando pasamos por una crisis, todo nos da vuelta y parece tan confusa la salida, que es cuando un mal paso nos hunde con más fuerza. Ante esto, el que responde en la canción nos dice que nos llevará abajo (no arriba) donde todas las venas se conocen. Esto es, aquí “arriba” hace referencia a la cabeza llena de confusiones y “abajo” al corazón como la salida (y no al cielo e infierno). De ahí que en esa parte down o abajo se esté refiriendo al corazón y no a algo satánico como muchos piensan. Es decir, a creer con el corazón, a sentir el amor. De ahí que la expresión “Have you’ve ever been down?” se tome algunas veces en ese sentido tal como se usó al final de la interpretación donde dice si han estado abajo, es decir, si han estado abajo con el corazón. En otras palabras: “¿Realmente lo han intentado de corazón?”. Parece increíble como las cosas no siempre son lo que parecen.
Interesante deducción. Sin embargo, suena muy bonito, muy romántico e idealista esa salida que ofrece, como si todo fuera fácil de resolver así nada más, pero la realidad es otra. Del amor no se vive, mejor dicho de fantasías, menos de palabrerías. Así que la respuesta que da, nos parece irrelevante hasta cierto punto, y no por el concepto en sí, que es una verdad, sino porque son cosas que se deben de practicar mejor y no sólo decirlas porque empalagan cuando son vacías. Sin embargo, cobran otra dimensión cuando son reales y de corazón, y más aún cuando nos cae el veinte quién realmente nos dice esas palabras.
Las leyes y su propósito
Muchos se preguntarán al leerla que qué tema más controversial y negativo, fuera de la realidad y bastante mediocre al pretender que no se puede cambiar, y encima cursi para muchos. Sin embargo, es justamente todo lo contrario: Nos propone una esperanza al final del camino. Para muchos tal vez no tenga ningún sentido, pero para quien esté pasando por esto ahora mismo tal vez sea la diferencia entre seguir y quedarse. Es un tema más serio y real de lo que parece. Desde luego, para ello en el trama nos pone de ejemplo a una persona negativa que ha llegado al límite, que bien podríamos ser nosotros mismos en determinado momento en nuestra vida, tú mismo que nos lees. No nos presenta un panorama pintado de color de rosa, como si todo fuera fácil de hacer o componer solo con palabras bonitas. Nos presenta un mundo de contrastes, tal como sucede en la vida real, no todo es blanco y negro, hay una infinidad de mezclas de colores, al igual que en una sinfonía llena de tonalidades. De ahí el término para referirse a la vida como una sinfonía agridulce: amarga y dulce a la vez, con sus variaciones, no solo los extremos.
Desde ese punto de vista podemos pensar que si el bien o el mal existen, es por algo, sin uno ni otro la vida seguramente no podría ser posible. Si todo fuera siempre bueno y maravilloso nunca lo apreciaríamos y no habría avance, al igual que si todo fuera malo entonces la destrucción no se haría esperar. Aunque en ambos casos todo desembocaría en el caos y en el fin de la existencia. La vida está hecha de una mezcla de esos dos elementos. A veces nos preguntamos por qué la guerra existe, por qué el hambre… por qué nuestra codicia, nuestra envidia… por qué los crímenes… por qué Dios permite todas estas injusticias si se supone que es amor. Llega un momento en que no entendemos y dejamos de creer, que nos encerramos en nuestra coraza y ahí es cuando empezamos a vivir a medias. Pero las cosas pasan (quizá por una parte) para mantener ese equilibrio que se menciona, así como la muerte es parte de la vida.

“No caminen con la venda en su ojos” Instantánea del video oficial de “Bitter Sweet Symphony”. Virgin/EMI Records
Interesante reflexión. Sin embargo, nadie sabe cómo funcionen esas leyes en realidad, podríamos argumentar miles de razones (como el libre albedrío que tenemos todos por ejemplo), pero no dejarían de ser especulaciones o simples suposiciones. Y tal vez nunca lleguemos a entender estos misterios del universo, que basados en la temática de la canción no son otra cosa que Los Inescrutables Caminos de la Vida (o de Dios según gusten verlo) lo que nos está dando a entender allí. Es más, deducimos que es Dios mismo quien directamente nos habla y nos invita a no obsesionarnos tratando de entender esto, en lugar de vivir realmente la vida tal cual es, en todas sus etapas, con sus bajas y altas, con alegrías y tropiezos. A no vivir para el dinero, sino ganar para vivir. A no depender siempre de lo material para ser feliz. A no ir por la vida con la venda en los ojos que lo único que atrae son más problemas y desequilibra esa balanza. De hecho en el video original de momentos parece como si el personaje tuviera una venda negra en los ojos (es muy remarcado esto para ser coincidencia) y al caminar de esa forma ciega y desafiante lo único que provoca son más conflictos, incluso tentar a la muerte. No siempre está alguien de buenas para aguantar los atropellos o arranques de los demás. Es una forma de decir que hay que dejar de jugar a la ruleta rusa y ser más tolerantes con el entorno y respetar su espacio. Y otras tantas ideas que se pueden sacar de ahí, sólo es cuestión abrir la imaginación y dejar que lleguen las ideas a su tiempo. El video bien simboliza todo esto.
Comentarios finales
Desde luego no se confundan, no estamos hablando de religión (no es el objetivo de este sitio), ni mucho menos de alguna en particular. Estamos diciendo todo esto estrictamente desde el punto de vista de la canción y de la idea que creemos intenta proyectarnos el autor o autores originales, al manejar un diálogo algo peculiar, independientemente de las creencias o etiquetas que se le tenga puesto. Es más un tema espiritual que religioso que nos invita a la reflexión con uno mismo. Seguramente nos causó sorpresa y hasta cierto temor y rechazo descubrirlo, pero al que no dejamos de sentir respeto. Creemos que ésa es la verdadera intención al hacerlo de esta forma (en primera persona del singular) para provocarnos sentimientos encontrados (el down por ejemplo), inquietarnos, meternos la espinita sobre si es un diálogo o monólogo y quién realmente dice eso. Y sobretodo dónde se lleva a cabo esa revelación. Todo esto con el único fin de hacernos reflexionar y que trascienda más allá, y no se quede en palabras llanas.
Hay muchas incógnitas todavía por resolver porque no es una canción común, así como las últimas que nos hemos topado. No es por nada, pero ya hasta dudamos si todo esto es casualidad. Aquí en Ideasnopalabras tratamos de describir simplemente los hechos de la manera más objetiva (en lo posible) y dar nuestra opinión sobre el significado de las cosas como se nos presentan, siempre en mente que no deja de ser un punto de vista particular, ya cada quien decidirá su propio significado al analizar las diferentes propuestas. Las ideas en palabras menudas y abstractas han estado ahí, solo hacía falta que alguien las pusiera en orden y se rellenaran algunos huecos para ir haciendo un poco más entendible el mensaje.
A veces la respuesta llega de la forma que menos esperamos o imaginamos. Cuidado con lo que pides que se puede hacer realidad.
Publicado y escrito por: Antonio Ayora ©
http://www.ideasnopalabras.com/
| Ideasnopalabras.com | 01/Agosto/2009 | |||
|
Subtítulo: "La Sinfonía Agridulce"
Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción "Bitter Sweet Symphony"
| ||||
|
||||
|
"Interpretando ideas, no palabras"
La interpretación en español no es una traducción literal, ni oficial. Está basada en un punto de
vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras.com, por lo que podría diferir del sentido original.
Protegida bajo licencia Creative Commons que otorga la libertad de copiar, distribuir y/o derivar,
siempre que cite la fuente con un enlace vivo. Prohibido uso comercial o publicar sin referencias.
|
||||
| Ref:392009080140 | Última modificación: 31/Enero/2010 | |||
En octubre del 2007 se hizo una primera interpretación de esta canción. Ver esa anterior versión:
“Bittersweet Symphony” (Versión 1)
Fuentes y/o referencias relacionadas al artículo:
- Sitio oficial: The Verve
- Sitio oficial: Richard Ashcroft
- Sitio oficial: The Rolling Stones
- Wikipedia: The Verve
Descargar
Versiones y canciones relacionadas al post:
IMPORTANTE: Las letras de canciones originales y algunas imágenes como portadas son propiedad de su respectivo autor y se usan aquí indirectamente solo como referencia (y en baja resolución) al tema tratado, siempre en contexto, no masivamente y citando la fuente. Contribuyendo a la difusión cultural aportando un punto de vista particular. Si no desea que aparezca en este sitio o por descuido no se citó la fuente de algún material, favor de contactarnos. Más información.


Estan equivocados al decir “que los extremos se encuentren” en los subtitulos del video… esta frase “try to make ends meets” es usada para referirse a sobrevivir el dia a dia por eso dice que vives esclavo del dinero y despues te mueres. La interpretacion cambia definitivamente si se traduce bien esta estrofa de la cancion. Yo la interpreto mas como una lucha a la vida monotona y rutinaria de cualquier persona que esta cansada de vivir segun lo que es correcto y el materialismo que nos provoca sentirnos solos si no logras tener mas de lo que puedes, escoges un trabajo que no te gusta, te hace infeliz. Oh bien, esa es mi interpretacion…
Importante: Este sitio no hace ni subtitula videos. Todos son videos recolectados y almacenados en Youtube. La interpretación hecha en texto aquí, es independiente de los videos.
Por otra parte su idea es muy cierta, gracias por su aportación. La interpretación anterior, hecha hace casi dos años, hablaba un poco de eso, por si gusta revisarla. Esta nueva versión refleja lo mismo pero creemos en un sentido mucho más amplio y profundo que la primera.
Interpretación anterior (Versión 1)
http://www.ideasnopalabras.com/2007/10/verve-bittersweet-symphony-traducida-castellano/
muy buen traduccion de ideas, a cambiado mucho desde la primer traduccion y creo que efectivamente esta es la mas acertada, tiene un gran mensaje que hace pensar muchas cosas, es excelente la cancion
Y si me permites hare la tercera interpretaion. La clave es el momento en el que escribe esta letra, y es que claramente ha descubierto la parte agria de la vida,asi como todo poeta sufre con esa melancolia permanente con la cual a veces se hace imposible lidiar, la cancion no da concejos ni pautas es solo expresion del momento que esta viviendo.
Aca va la interpretacion y es que creo que a mi tambien me ha pasado estar asi.
El se acaba de dar cuenta de que la vida es agria y dulce (claramente a descubierto el lado agrio)
intentando darle algun sentido a las cosas, terminas haciendote esclavo del dinero y para entonces ya estas vacio (muerto,sin respuestas, lleno de vanalidad)
te aterrizare y mostrare el estado en el cual me encuentro(la melancolia de la vida, el dolor de la realidad)
sabes, el unico camino de salida que veo, es donde todas las venas se encuentran, se entienden (el corazon ) el amor!.
No hay cambio en las cosas, en el mundo, en la vida.
por eso, a pesar de que puedo cambiar,
no puedo con esta realidad, este es MI manera de ver las cosas (bueno o malo es lo que EL ve y lo sabe, todos vemos distinto)
Pero a la vez soy un millon de personas diferentes dia a dia
(porque cada persona me ve de una manera distinta y nos juzgan, en el video se entiende con las distintas miradas que le dan las personas)
No puedo cambiar mi manera de ver las cosas( mi molde)
no puedo no puedo (porque es esto lo que yo veo, aunque me duela)
Alguna vez te has sentido como yo ?( quizaz con la esperanza de que no es solo a èl a quien le pasa esto)
la verdad nunca crei ni pense en Dios, pero creanme que hoy necesito de EL.
Necesito escuchar algun sonido(porque e traves de la musica el se expresa) señal, que entienda este dolor en mì
Dejo que las melodias suenen y limpien mi cabeza
y me siento realmente libre ahora.
Pero aunque estoy dispuesto a escuchar, no hay nadie que cante para mi (no recibe ninguna respuesta ni señal de Dios)
Las unicas cosas que veo en el mundo
son sexo y violencia (lo ve en la calle, en el dia a dia y las noticias)
melodia(lo bello, lo dulce) y silencio (lo malo, lo agrio)
cosas buenas cosas malas.
luego las estrofas se repiten, sin embargo el sentimiento es el mismo, con esto deberia entenderse.
saludos y un abrazo fraterno
Gracias a todos por los comentarios, estabamos pensando que a lo mejor no veían esta segunda parte y se iban todos a la primera. Nos da gusto saber que hay interes en conocer ambas.
Respecto a la interpretación de Gonza, muchas gracias por compartirla. También nos parece que refleja el sentir del personaje y la idea va un poco como la teníamos en la primera interpretación, como si la canción fuera un monólogo. Desde luego alguien que está pasando por una crisis es difícil que pueda aconsejar en ese estado. Pero eso es precisamente el meollo del asunto, él no aconseja. Creemos que no es un monólogo ahí, sino un diálogo entre dos seres, ya sea que la otra voz sea su misma conciencia, su locura o alguien realmente del más allá que interviene antes sus ruegos. Cada quien tendrá su mejor opinión de con quién habla o cómo se le presenta la revelación. Es lo interesante de esto, quedan abiertas muchas puertas para que surjan más ideas y sentimientos, nosotros simplemente abrimos algunas.
Creemos que es una canción fuerte y hasta cierto punto impactante por la forma de llevar el trama. Pero lo más importante es que es una canción de esperanza.
Saludos.
me parece bien la página, pero no me agrada la interpretación
de esta canción en particular me gustaría que se apegara más a lo que realmente dice
ahora entiendo es una interpretación no una traducción, sin embargo ¿como se puede interpretar bien algo si no se apega a lo que realmente dice la letra de la canción me encantaría conocer la letra original de la canción y una traducción más real.
de todos modos buena la página…
Al contrario, tratamos de apegarnos lo más fielmente posible a la idea original, aunque para ello se utilicen otras palabras para explicarlo. Al principio puede ser confuso sobretodo si iniciamos una lengua extranjera pues lo asociamos a traducir solamente. Es como cuando le pedimos a alguien que nos explique algo pero en sus propias palabras o con otros ejemplos, ya que no entendemos un escrito en particular tal como está. Desde luego se parte del supuesto que ya se conoce la fuente original, sin ella no tenemos un punto de referencia ni podemos decir que no le entendemos si no la hemos leído y estudiado a fondo antes. Una vez que captamos bien el concepto vemos que se puede explicar de muchas maneras diferentes de acuerdo a nuestra experiencia.
Aquí es lo mismo, la traducción se puede conseguir en varios sitios, incluso hacerla uno mismo. Lo que se ofrece aquí no es la traducción sino “esa explicación”. Desde luego toda interpretación son solo propuestas, puntos de vista que pueden influir o ser de utilidad o no, para formarse un criterio propio. Uno es quien decide al final qué sentido tiene, al analizar las propuestas de los demás para tomar la propia. Aquí solamente aportamos una opinión más.
De todos modos está disponible la traducción textual abajo de cada “Tabla de Letras” para quien no la conozca o prefiera analizarla más a fondo. También tenemos disponible otra interpretación (la versión 1) que se hizo hace dos años, la cual es menos explícita, por si gustan revisarla:
http://www.ideasnopalabras.com/2007/10/verve-bittersweet-symphony-traducida-castellano/
Seguramente al final llegaremos a conclusiones similares. Y si no, sería interesante que compartieran sus experiencias para tener todos una visión más global. Siempre es interesante conocer cómo ven las cosas los demás, a lo mejor habrá algunas que ni nos habían pasado por la mente y nos dejen reflexionando. Al final ese es el propósito de este trabajo. Saludos.
MUY BUENA LA PAGINA, RESPECTO AL TEMA, EL HABLA EN UNA PARTE QUE HAY SOLO S’XO Y VIOLENCIA, AHORA, CREO QUE EN EL VIDEO SE VE QUE EL, ES EL UNICO VIOLENTO. SALUDOS.
me kiero reir pero estoy en shok
realmente y es literal lei todo lo q entiendo yo de la cancion… cuando estyo down que es casi siempre la escucho todo el tiempo esta en mi celular en mis reproductores en todo creo q es la cancion con la cual mas me identifico el i can´t change no no no . es una ley creo realmente cada q la escucho es identico y hasta mas en lo q dice esta traduccion y lo que es la vida y la red estoy super down entre a google y teclee el nombre d la cancion para poner exacto alguna frase de la letra en mi nick del msn y encontre esta pagina y aki sigo no puedo cambiar…
me gusta mucho esta cancion su letra es excelente pienso que es una de las canciones de la historia de la musica mas bonita
Pues yo pienso que el significado de esta cancion es segun como se interprete, cada persona tiene su forma de saber interpretar las cosas, no influye en nada pensar mal todo con una buena intencion te llevera siempre por un buen camino so es cuestion de la misma persona.
Muy buena la pagina la descubri hace poco, podrian hacer la interpretacion de sonnet tambien?? un abrazo!
no metas a la religion, arruinas la mejor cancion del mundo!!
have you ever feel down? significa “alguna vez has estado decaido?”
Es perfectamente válido decir si algo nos gusta o no, incluso expresar nuestro rechazo. Pero de ahí a pasar a una crítica sin dar fundamentos, o agredir, es otra cosa. Sin embargo, no se borrará y se contestará para quienes les cause confusión esto y piensen algo similar.
Antes que nada hay que recordar que si hacemos una crítica, que sea seria y constructiva, que proponga opciones. Por ejemplo qué sentido se propone, qué significa para uno, qué aportación podemos dar a nuestra crítica, etc. Desde luego no se trata de traducir solamente, sino de explicar en otras palabras una idea. De otra forma si nada más traducimos en realidad no estamos dando nuestra opinión del todo. Traducir es muy útil, cierto, pero no es solo el objetivo perseguido en este trabajo.
La frase “Have you’ve ever been down?” ya se explicó en la introducción y los diferentes matices que pueda llegar a tener. Favor de leer la introducción en caso de duda. Igualmente se menciona ahí que no se está hablando de religión (no es el objetivo de este sitio), ni mucho menos de alguna en particular. Es más un tema espiritual que religioso, que invita a la reflexión con uno mismo, sin fines de propagandismo. Todo esto basado estrictamente desde el punto de vista de la canción y de la idea que creemos intenta proyectarnos el autor o autores originales, al manejar un diálogo algo peculiar, independientemente de las creencias o etiquetas que se le tenga puesto. Desde luego solo son sugerencias, quien tiene la última palabra es el usuario final.
De hecho también nos negábamos a creer que hablara de este tema como verán en la interpretación de la misma canción que se hizo algunos años. La dejamos para quien prefiera el otro sentido menos directo. Aunque en el fondo creemos habla de lo mismo en realidad. Aquí está por si gustan revisarla:
http://www.ideasnopalabras.com/2007/10/verve-bittersweet-symphony-traducida-castellano/
Gracias a todos por sus comentarios y experiencias. Saludos
Me gusta mucho esta interpretación.
eres libre… has lo ke keras. la cancion esta en lo sierto.. pero dentro de un universo… propio
bueno todos sabemos lo que quiere decir esta cancion q es el tipico caso de una persona q ue esta en unsa situacion deprimente y mal en todo lo q hace y trata de teneruna salida es por eso que alli tmb te da una salida y que hay solucion la letra es muy intensa y desgarradora es muy bonito la verdad, bueno gracias por interpretar esta cancion un saludo a todos
Como lo mencionas, cada quien tendra su manera de interpretar el mensaje de la cancion, pero segun tengo entendido la cancion la escribio porque paso muy mal su infancia cuando su padre murio. Por ello en la parte que dice: “But the airways are clean and there’s nobody singing to me now”, se dice que, ya no tiene a su padre para que le diga algunas palabras en su momento mas critico. Y tambien: “Trying to make ends meet
Trying to find some money then you die”, hace referencia a algo similiar que le paso a su padre. Todo lo anterior, me baso en algunos comentarios de personas que son fans de The Verve, y si estoy en algun error, mil disculpas. Pero tu forma de ver la cancion es muy buena, coincido en algunos punto, pero solo el que escribio la cancion sabe el verdadero significaco. En fin, felicidades por tan buen trabajo…;)
Muchas gracias por la web y por la interpretación del sentido de la canción.Aunque le doy una interpretación más psicológica….acorde a mi caracter.
La verdad es que esta canción es la canción de mi vida…me identifica tal como soy…mi caracter…pase lo q pase, haga lo que haga, intenten o no cambiarme…sigo en mi camino…soy como soy y nada ni nadie cambiará como soy…no me molesto en llegar a lo que demás quieren ser…ser competitivo..agradar a todos…contentar a todos…sencillamente sigo mi camino y donde llegue..llegué…vivo o muerto.
Me indentifico con esta canción xq soy del tipo de persona q ve el vaso siempre medio vacio en lugar de medio lleno..de hecho cuando conozco a una chica y voy a iniciar una relación le dedico esta canción..le digo que esté atenta..porque es lo que encontrará conmigo…si quieres venir conmigo ven…sino…adios…sigo mi camino.
Cuando se acaba la relación…le dedico out of sight de hooverphonic…toda una declaración de intenciones…y como dice la canción de mi vida….sigo mi camino…en mi molde.
Un saludo
Un punto de vista: Esta cancion no habla sobre un “Dios” como aqui lo dan a entender o eso fue lo que alcanse a notar.
Se que es una interpretacion pero se puede interpretar de muchas formas, ahora que hay que ser el escritor de la cancion para saber a que se referia no lo creen?
Solo es un punto de vista.
Ahora lo que opino de la letra aqui mostrada.
Es muy buena a mi parecer, se trata de no dejar cabos sueltos que eso la hace mas completa a las versiones que vienen en los videos traducidos que para mi gusto la mayoria estan pesimos.
Como interpreto esto yo?
Lo que podria decir de la cancion es que habla sobre alguien que ya esta arto de su existencia y que sabe que puede cambiar, que tiene las armas para hacerlo, pero sigue atado por “x” razon, ya sea destino o voluntad propia o como otros le dicen coincidencia. ( o como se escriba )
Una persona eceptica que esta dispuesta a cambiar las cosas pero no encuentra como soltarse, como ser libre, que trata pero la deprecion es uan cadena fuerte que no lo deja.
Ese es mi punto de vista.
Esto es solo un punto de vista
Gracias a todos por sus comentarios.
Efectivamente, podría ser una persona escéptica dispuesta a cambiar las cosas pero ya sea por su depresión, pesadez o por un padecimiento llamado procastinación (acto de postergar actividades) u otros trastornos, incluso adicciones; no puede salir fácilmente. En la primera interpretación que se hizo dos años antes de ésta, se habla de ello por si gustan revisarla.
Al igual que a muchos de ustedes nos costó trabajo entender y sobretodo aceptar la temática propuesta en esta segunda. Tuvieron que pasar dos años hasta que nos cayera el veinte. Al igual que de política y futbol, preferimos no tocar esos temas por ser polémicos. Y si se llegan a tocar es de forma general, sin ánimos de mencionar ningún partido o religión en particular, para que no se pierda ese sentido de universalidad. En el caso de esta canción luego de analizarla durante bstante tiempo, todos los caminos nos llevaban hacia esa misma conclusión. Así que finalmente nos sentimos atraídos en publicar esa segunda versión debido a su enorme mensaje positivo y de esperanza, que a lo mejor muchos no nos habíamos dado cuenta de ello y podría ser de mucha utilidad el haberlo descubierto, independientemente de las creencias de cada persona. De todos modos se dejó la primera versión para quien prefiera otro punto de vista. La pueden consultar en:
http://www.ideasnopalabras.com/2007/10/verve-bittersweet-symphony-traducida-castellano/
En realidad ambas hablan de lo mismo solo que desde enfoques aparentemente diferentes. Ya cada quien decidirá con cual se identifican más o con cual les ayuda más para sacar sus propias interpretaciones o conclusiones. Como se ha mencionado infinidad de veces, el objetivo de Ideasnopalabras no es buscar la verdad, solo proponer ideas que se van encontrando para que cada quien decida las suyas.
Abrazos.
No es estar decaído, es el único lugar a donde he ido.. “down” se refiere a “downtown”, entienden.
wooow buena interpretacion!!!! si les gusta esta cancion tanto como ami y tienen facebook unanse a este grupo: http://www.facebook.com/pages/Bittersweet-Symphony-es-la-mejor-cancion-de-todas-xD/118290174888282#!/pages/Bittersweet-Symphony-es-la-mejor-cancion-de-todas-xD/118290174888282?v=page_getting_started